Японская молодежь девушки. Такая разная японская молодежь

Отправить другу

Говоря о проблемах Японии третьего тысячелетия, невозможно обойти вниманием ее молодое поколение. Сегодняшние студенты, школьники, молодые «белые» и «синие воротнички» со временем станут министрами, главами корпораций, послами, профессорами, писателями и будут определять судьбы страны. Не все, разумеется, но кто-то непременно станет. Тем, кому сейчас от 15 до 30 лет, в обозримом будущем придется взвалить на свои плечи заботу о неуклонно стареющем обществе. «Серебряное поколение» отказывается сдавать лидерские позиции, но содержать его придется именно работающей молодежи за счет своих налоговых выплат.

Молодые японцы - кто они? К чему стремятся? Чего хотят? Что могут? Дать обобщающий и в то же время не слишком обобщенный ответ сложно. Автор этих строк, уже писавший о японской молодежи, ограничился тремя «срезами» ее жизни, тремя важнейшими показателями ее ценностных ориентаций: образование и карьера; секс, брак и семья; досуг и развлечения. Однако на этот раз я - как делают многие японские авторы, волнующиеся за будущее страны, - решил заострить внимание на тревожных моментах и факторах, которые не являются определяющими в национальном масштабе, но требуют пристального и безотлагательного внимания.

Под «молодежью» я понимаю, как это официально принято в японской статистике, лиц в возрасте 15-30 лет, начиная с учащихся средней школы второй ступени - кото гакко. Психологически многие из них остаются «молодыми» минимум лет до 40, причем даже в собственных глазах, а не только по мнению старших поколений. Этот факт я учитывал в данной статье, основанном в том числе на многолетнем личном опыте общения с японцами разного «паспортного» возраста в официальной и неформальной обстановке.

По закону гражданское совершеннолетие наступает в Японии в 20 лет. С этого возраста ее граждане получают право пить алкогольные напитки, курить, вступать в брак без разрешения родителей, играть на скачках, брать кредиты и заключать контракты, голосовать на выборах, хотя водительские права могут получить уже в 18 лет. Предложения некоторых политиков снизить возраст гражданского совершеннолетия до 18 лет не встретили поддержки у 70% японцев, так что его изменение в обозримом будущем едва ли реально. Одной из причин является необходимость пересмотреть минимум 191 действующий закон, при том что в стране есть более насущные проблемы. Да и сами молодые японцы не очень стремятся к этому.

Старшие поколения склонны критиковать молодежь за всё без разбора, точнее, за отличия от них. Взрослея и старея, вчерашние молодые не становятся исключением и тоже критикуют младшие поколения. Японцы среднего и пожилого возраста считают сегодняшнюю молодежь - как, впрочем, 10, 20 и 30 лет назад социально незрелой, эгоистичной, безответственной, ленивой и невоспитанной, однако признают за ней более высокую степень свободы и умение обращаться с современными техническими новинками, т.е. лучшую, в сравнении с ними, адаптированность к условиям высокотехнологичного информационного общества.

Приведенную выше характеристику можно считать «стереотипом». Перечисленные внешние качества, действительно, присущи значительной части сегодняшней японской, особенно городской, молодежи. Не надо быть старым ворчуном, чтобы раздражаться на громкий неестественный смех и дурашливые выкрики в общественном транспорте, экстравагантные наряды, подчеркнутую «детскость» японок, что считается «милым» и «сексуальным», и одновременное тяготение японцев к стилю «унисекс», который вызывает в памяти слова поэтессы Ольги Арефьевой: «Ты б хоть постриглась, чтоб не быть как парень». Такой тип молодых людей - аналог европейского «метронома» становится в Японии всё более модным и привлекательным в противовес брутальному «альфа-самцу», будь то популярные ранее типы «самурая», «бунтаря», «спортсмена», «байкера» или «якудзы».

Есть и другие тенденции, которые тоже можно увидеть невооруженным глазом - например, на предвыборных и агитационных плакатах политических партий все чаще мелькают молодые лица кандидатов и действующих депутатов. Пока это лишь привлекательные лица. Японская молодежь не заявила о себе как о самостоятельной политической силе в «поколенческом» плане, но партии все активнее используют именно ее «поколенческий» потенциал. В 2009 г. обилие молодых кандидатов-новичков, особенно женщин, помогло Демократической партии выиграть у либерал-демократов выборы в нижнюю палату парламента. Годом позже бумеранг вернулся, когда ЛДП перехватила эту стратегию и лишила правящую партию большинства в верхней палате.

Японская молодежь делает все это не «сама по себе». Именно старшие толкают ее в политику, и они же диктуют - прежде всего через СМИ и рекламу, - что считать каваий и сэкуси. Подобный контроль, эффективность которого очень высока, поддерживает социальную стабильность, но лишает молодых творческого потенциала и замедляет их социальное и психологическое взросление.

Образование было и остается для японцев одной из базовых социальных ценностей. Действующее законодательство предусматривает обязательное девятилетнее среднее образование - дети, не имеющие возможности из-за болезни посещать обычные школы, обучаются на дому или в специальных учебных заведениях, отсутствие которого является социальной аномалией. Формально японец может поступить на работу уже в 15 лет, и трудоспособное население исчисляется именно с этого возраста. Однако удельный вес получивших полное среднее образование - обязательная девятилетка плюс три года средней школы второй ступени, в 2013 учебном году составил 97,8% для мужчин и 98,3% для женщин.

Больше половины выпускников полной средней школы - 12 лет, точнее, 57,7% мужчин и 56,0% женщин, продолжают образование в одном из 778 университетов страны. Диплом престижного университета остается в японском обществе «патентом на благородство», как бы ни учился его обладатель. Фактор «университетских групп», объединений однокурсников или «старших» и «младших» выпускников одного факультета или университета намного важнее полученных знаний. Эти социальные связи относятся к числу наиболее уважаемых, прочных и действенных; как правило, они сохраняются на всю жизнь и часто не уступают семейным. Поэтому участие в кружках и клубах - спортивных, художественных, туристических для студентов важнее занятий и оценок. Педагоги относятся к этому с полным пониманием, потому что сами когда-то были студентами и точно таким же образом «завязывали связи».

Имея возможность в течение многих лет наблюдать студентов, аспирантов и выпускников ряда престижных и не очень престижных токийских университетов, могу отметить общие черты. Первое: малая, по сравнению со школой, интенсивность и насыщенность учебного процесса и, соответственно, отсутствие жесткого психологического прессинга. Второе: престижность для самих студентов не столько успехов в обучении, сколько активности в различной общественной деятельности. Третье: «либеральность» требований к дисциплине и поведению учащихся со стороны преподавателей и университетского начальства. В этом причина пресловутой «лености» японских студентов, которую констатируют социологи и на которую жалуются педагоги. В основном иностранные, потому что японцы прекрасно понимают ее причины. Настоящее высшее образование в Японии начинается с магистратуры, где насыщенность учебного процесса, равно как и предъявляемые требования, гораздо выше. Примерно как на первом курсе российского университета, в который приходят за знаниями и специальностью.

Наличие высшего образования прямо влияет на материальную обеспеченность во всех сферах деятельности, кроме, пожалуй, организованной преступности. Стартовая заработная плата выпускника университета или специализированного колледжа при поступлении на службу - средний показатель для 2013 г.: 200 300 иен для мужчин и 193 500 иен для женщин, определяется формальным уровнем полученного образования, нередко вне зависимости от того, соответствует ли выполняемая работа полученной специальности или нет. Большинство выпускников университетов становятся «белыми воротничками» или занимают сопоставимое с ними социальное положение, прочие занимаются менее интеллектуальным, но от того не менее полезным трудом.

Расслоение по образовательному цензу задает дальнейшее социальное расслоение, поэтому конкурс в наиболее именитые университеты очень велик, несмотря на тенденцию к снижению общего числа абитуриентов - в силу демографических причин и хронический в последние годы «недобор» в менее престижных вузах. Большинство сколько-нибудь амбициозных японцев до сих пор видят в дипломе важное средство поддержания или улучшения социального статуса. Окончание университета само по себе ничего не гарантирует, но отсутствие диплома автоматически закрывает многие пути. Из всех послевоенных премьеров высшего образования не имел только Какуэй Танака, отличавшийся иными достоинствами.

Социальная ценность образования остается для японцев более важной, чем профессиональная. Сложилась парадоксальная ситуация: полученная специальность может не только не способствовать, но даже мешать будущей работе. Когда молодой выпускник университета поступает на службу в крупную торговую компанию, «кадровики» смотрят не на его академическую специальность, а на то, какую школу и университет он окончил. Иными словами, каков его социальный background, включая положение в обществе его семьи; как говорят сами японцы, дети бомжей и мафиози в Токийском университете не учатся. В торговых компаниях, в банках, на биржах работает много людей с высшим юридическим или даже филологическим, а не экономическим или менеджерским образованием, поскольку наниматель воспринимает их как «чистый лист», как людей, которых придется всему учить заново.

Некоторые японские аналитики считают, что количество людей с высшим образованием, вне зависимости от его качества и специализации, превышает реальную потребность. Однако теперь за абитуриентов бьются не только частные, но и бывшие государственные университеты, риски которых на рынке образовательных услуг повысились в результате реформ последних лет. Опираясь на тот факт, что большинство выпускников по окончании университета не используют полученную специальность, можно задать резонный вопрос: не является ли проведенное в университете время потерянным для профессионального становления, тем более что обучение стоит немалых денег? Верно и другое: если человек, получивший высшее образование, не использует свою специальность в работе, это потеря для общества, а не только для него самого.

Поступать на службу по окончании четырехлетнего университетского курса или продолжать обучение дальше - вот второй главный выбор карьеры для молодых японцев. «Избыток» высшего образования - магистратура и особенно докторантура - при приеме на работу может оказаться не преимуществом, а препятствием, так как более высокий уровень образования предполагает более высокое стартовое жалованье. Если к обладателям степени Master of Business Administration - M.B.A., особенно полученной в США, благоволят многие фирмы и банки, то степень Ph.D. нередко закрывает путь в эту сферу. То, что две трети выпускников сразу поступают на работу, также говорит о преимущественно социальной, а не профессиональной ценности высшего образования.

Благостную картину «школа - университет - карьера» нарушают люди из категорий фурита. Фурита - люди, живущие «на вольных хлебах», зарабатывающие самостоятельно, но не имеющие постоянной работы. Ниито нигде не работают и не учатся и не собираются это делать. С 1990 по 2001 г. количество фурита в возрасте 19-30 лет, исключая учащихся выросло в 2,3 раза - с 1,83 млн. до 4,17 млн., что позволяет говорить о них как о социальной группе со своей психологией. По данным одного из опросов 2006 г., к этой категории себя относили 48% респондентов в возрасте 15-24 лет и 26% - в возрасте 25-34 лет. О своей принадлежности к категории ниито в 2009 г. заявили 640 тыс. японцев: 260 тыс. - 40%, в возрасте 15-24 лет и 380 тыс. - 60% в возрасте 25-34 лет. Для сравнения укажу, что в 2002 г. их количество оценивалось в 480 тыс., а год спустя уже в 520 тыс.

Понять этих людей нетрудно. Они не хотят делать неинтересную и нелюбимую работу или согласны выполнять ее лишь в минимально необходимом объеме, а потому не связывают себя не только традиционной системой «пожизненного найма», но даже полным рабочим днем или «просиживанием штанов» в офисе, предпочитая работать дома или в студии - от модельеров до программистов. Чтобы использовать потенциал этих категорий - среди них немало выпускников университетов и людей, владеющих тем или иным «ремеслом», - власти на протяжении первого десятилетия 2000-х годов провели адресованную в первую очередь молодежи пиар-кампанию в пользу «правильной перемены работы.

Различные общественные организации и фонды местного и национального масштаба призывали молодых не бояться менять место службы, если она им не нравится, и предлагали помощь - прежде всего через Интернет - в поиске новой, которая в большей степени соответствует их желаниям и квалификации. Не берусь оценивать масштаб, экономический, социальный и психологический эффект этой кампании, что потребовало бы специального исследования, но должен констатировать, что в последние год-два она фактически сошла на нет, сменившись уверениями в пользе и благотворности системы «пожизненного найма».

Далеко не все фурита и ниито относятся к «золотой молодежи» или «принципиальным тунеядцам»: одни пока не нашли работу по вкусу или не определились на жизненном пути; другие зарабатывают деньги, чтобы заниматься любимым делом, которое не стало для них значимым источником дохода - например, рок-музыка или рисование манга. Их характеризует другое - отсутствие карьерных амбиций в общепринятом смысле, за чем чаще всего стоит отсутствие вообще каких-либо амбиций. Таких людей сами японцы за глаза называют «травоядными». К этой категории - более психологической, чем социальной - могут относиться и люди, имеющие постоянную работу, но воспринимающие ее как повинность, если не как «неизбежное зло».

Отсутствие амбиций и устремлений, считающееся главным признаком «травоядных», проявляется не только на рабочем месте. В отличие от своих отцов и дедов, многие молодые японцы стремятся меньше работать, соглашаясь при этом меньше зарабатывать и меньше потреблять, что идет вразрез с доминирующими принципами построенного в послевоенной Японии общества управляемого потребления. Другой признак «травоядности», отмечаемый самими японцами, - растущее нежелание вступать в брак, рожать детей и просто заниматься сексом.

Биологическое, физическое и психическое здоровье нации является важным условием ее экономического и социального процветания. Благодаря улучшению условий жизни и развитию медицины Япония стабильно занимает одно из первых мест в мире по средней продолжительности жизни и одно из последних по детской смертности. При этом рождаемость имеет четкую тенденцию к сокращению, из-за чего страна уже несколько лет балансирует на грани «нулевого прироста» населения. Этому способствуют уменьшение количества браков и увеличение количества разводов. Отсюда главная демографическая проблема японского общества - неуклонное старение. По классификации ООН, оно наступает, когда доля лиц старше 65 лет в стране превышает 7% населения. Япония перешагнула этот порог в 1970 г. С тех пор показатель непрерывно растет, достигнув 22,8% в 2009 г.

Почитание старших и забота о них относятся к числу традиционных ценностей японского общества, хотя молодежь все меньше слушает «стариков» и не стремится поступать в соответствии с их желаниями и советами. Тенденция к сокращению числа браков и нежелание создавать семью, выражающееся и в непрерывном повышении возраста первого брака, тоже связаны с этим. Перспектива жить под одной крышей с родителями или еще более старшим поколением, что присуще японской семье традиционного типа - все меньше устраивает молодых. Сразу обзавестись собственным комфортабельным, пригодным для жизни вдвоем и тем более с ребенком жильем могут позволить себе далеко не все, даже при развитой системе кредитов на жилье.

«Японская молодежь больше не хочет идти дорогой своих отцов, - констатировала Е.Л. Катасонова. - В умах молодых японцев произошла революция: общие интересы они перестали ставить выше личных... При этом японский индивидуализм - не подражание Западу, а протест против группового сознания прошлой эпохи». Начавшийся в 1980-е годы процесс продолжается непрерывно, принимая в каждом десятилетии новые, специфические формы, для которых приходится придумывать новые - в основном заимствованные из английского языка термины.

Я не пытался дать сколько-нибудь полный социальный портрет японской молодежи, вступившей в третье тысячелетие, поскольку это едва ли возможно в ограниченных рамках статьи. Моя задача была другая - показать наиболее острые проблемы «растерянного поколения», которое само порой не осознает их важности и даже опасности. Затянувшийся инфантилизм японцев объясняют тем, что с развитием 80-летнего жизненного цикла «период детства» стал более продолжительным. Предки рано взрослели не от хорошей жизни, но оставили потомкам хорошее наследство. Не дай бог, сбудется японская поговорка: «Третье поколение продает родительский дом».

Японские молодёжные субкультуры - ряд субкультур среди японской молодёжи, выделяющихся собственной философией, стилем одежды и музыкальными предпочтениями. Неотрывно связаны с уличной модой, поэтому с субкультурами также часто связывают термин «японская уличная мода», иногда эти термины замещают друг друга. Большинство субкультур появилось как протест против традиционных японских идеалов красоты и социальных устоев.

Центром японских молодёжных субкультур является квартал Харадзюку в районе Сибуя, где появились стиль «лолиты» и смешанный стиль «фрутс». Также Сибуя - родина «гяру», а квартал Акихабара в районе Тиёда - мекка поклонников японской анимации (аниме) и комиксов (манги). На данный момент выделяют несколько основных направлений типично японских субкультур.

Акихабара-кэй и аниме-культура

«Отаку» в Японии называют человека, который увлекается чем-либо, но за пределами страны, в том числе и в России, это понятие обычно употребляется по отношению к фанатам аниме и манги. В Японии для отаку, увлекающихся аниме и мангой, используется сленговый термин «акихабара-кэй», обозначающий молодых людей, всё своё время проводящих в районе Акихабара и увлекающихся миром аниме и его элементов. Район Акихабара является важным центром японской современной культуры. В 2000-х он стал прочно связан с японской игровой индустрией и крупнейшими издательствами аниме и манги.

Одним из центральных элементов культуры отаку является понятие моэ означающее фетишизацию или влечение к вымышленным персонажам.

Косплей

Косплей (сокр. от англ. costume play - «костюмированная игра») - форма воплощения действия, совершаемого на экране. Возник современный косплей в Японии в среде японских фанатов аниме и манги, поэтому обычно основным прототипом действия является манга, аниме, видеоигры или исторический фильм про самураев. Другими прототипами могут являться j-rock/j-pop-группы, представители Visual Kei и тому подобные .

Участники косплея отождествляют себя с каким-то персонажем, называются его именем, носят аналогичную одежду, употребляют аналогичные речевые обороты. Часто во время косплея разыгрывается ролевая игра. Костюмы обычно шьются самостоятельно, но могут и заказываться в ателье или покупаться готовыми (в Японии, например, бизнес производства костюмов и аксессуаров для косплея поставлен довольно широко) (приложение 2).

Visual kei

Музыкальный жанр Visual kei возник на базе японского рока в результате смешения его с глэм-роком, металом и панк-роком в 1980-х годах. «Visual kei» буквально означает «визуальный стиль». Он характеризуется использованием макияжа, сложных причёсок, ярких костюмов, его последователи зачастую прибегают к андрогинной эстетике.

Благодаря поклонникам, visual kei, как субкультура, смогла обрести и фэшн составляющую, параллельно впитав в себя элементы стилей «лолит», фрутс, а также более традиционных японских представлений о мужской красоте. Среди поклонников visual kei можно также встретить металлистов.

Во внешнем облике музыкантов групп visual kei, появились черты «готических лолит» (приложение 2). В свою очередь, вторая волна visual kei, с такими представителями как Malice Mizer, обогатила субкультуру Gothic & Lolita, повлияв на её развитие и своим внешним видом популяризировав эту моду среди поклонников visual kei. Привычным для облика музыкантов visual kei стало использование и одеяний «Лолит». О своём интересе к этому направлению в моде говорили многие музыканты visual kei.

Мода «Лолита» - субкультура, основанная на стилистике времён викторианской эпохи, а также на костюмах эпохи рококо и отчасти на элементах готической моды. «Лолита» - одна из самых массовых субкультур Японии, оставивших след в моде, музыке и изобразительном искусстве. Костюм «Лолиты», как правило, состоит из юбки или платья длиной до колена, головного убора, блузы и высокой обуви на каблуках (или же ботинок на платформе).

Прообразы будущей моды «Лолит» можно увидеть уже в моде эпохи рококо, например, в моде тогдашней Европы. Комбинируя элементы викторианской эпохи и рококо, «Лолита» также заимствовала западные традиции и элементы самой японской уличной моды. Несмотря на то, что мода «Лолита» имитирует типичные европейские образы, она стала сугубо японским модным и культурным направлением. Родоначальницей стиля была субкультура «Готическая Лолита».

Юные жители Токио знают, как выделиться из толпы и привлечь внимание. Достаточно обзавестись «неформатной» одеждой. В этом обзоре пойдет речь о готических лолитах, городских феях, «фальшивых школьницах» и приверженцах других экзотических направлений японской молодежной моды.

Кукольный гламур
Наиболее привычно для европейца выглядят представительницы стиля Gyaru , предпочитающие исключительно брендовые вещи. От обычных гламурных барышень Gyaru отличает нарочитая «кукольность» прически и макияжа. Волосы они укладывают волнами и украшают огромными бантами, кожу – выбеливают и выравнивают до фарфоровой гладкости. А глаза «увеличивают», меняя их форму и размер с помощью клея для век.


Фальшивые школьницы
Поклонницы стиля Ko-gal так же неравнодушны к модной одежде. Но не ко всей. Стремясь выглядеть еще моложе, двадцатипятилетние «девушки Ko-gal » одеваются как школьницы: белая рубаха, плиссированная мини-юбка высокие носки и гетры. Чтоб последние не съезжали, находчивые «ученицы» закрепляют их клеем.


Колдовское обаяние
В рядах Yamanba иные представления о девичьей красоте. Это стиль назван в честь известной японской ведьмы, что соответствует имиджу его приверженцев. Девушки Yamanba загорают до черноты, лица покрывают блестками, а область вокруг глаз – толстыми слоями теней и подводки.


Быть Вини-Пухом
Стиль Kigurumin приглянулся не только девушкам. Японские юноши не стесняются ходить по улицам в карнавальных костюмах kigurumi . Выбор столь нестандартной повседневной одежды обусловлен ее удобством. А также – возможностью побыть в шкуре Вини-Пуха или Пикачу . Производители kigurumi воспользовались «минутой славы» и начали поставлять свой товар за рубеж, уже в качестве пижамы.


Розовые акценты
Стиль Dekora прижился среди школьниц (на этот раз настоящих). Выходя в люди, девочки украшают себя бесчисленными розовыми аксессуарами – от заколок до цветных контактных линз.


Городские феи
Девушки в стиле Fairy Kei напоминают сказочных фей в современной интерпретации: пышные многослойные юбки и платья в пастельных тонах, банты, короны и игрушечные волшебные палочки.


Стиляги из Токио
Куда более взрослый «антураж» у представителей стиля Takenoko-zoku (Rockabilly ). Потому что источник их вдохновения – не фантастические, а вполне реальные события. Takenoko-zoku обоего пола одеваются так, словно живут в США 1950-х. У парней – обтягивающие штаны и прически «а-ля Элвис». Девушкам «достались» расклешенные юбки «в горох» и яркие туфли на устойчивом каблуке.


«Привет» Набокову
«Хит» среди девочек школьного и студенческого возрастов – многочисленные вариации стиля «Лолита» (Rori ).

Ama Rori (так называемые «сладкие Лолиты» ) с ног до головы обвешаны бантика и кружевными ленточками. Платья – только розовые и только «невинных» фасонов. В качестве аксессуара нередки мягкие игрушки. Эффект по-детски распахнутых глаз создается все тем же клеем для век.

Однажды в Германии во время прогулки с друзьями пошел дождь, и мы укрылись под навесом. Рядом сидела семья молодых японцев с детьми. Та как мы были вынуждены находиться там довольно долго, я разговорилась с ними. Оказалось, что они уже несколько лет живут в Германии, муж работает инженером. Я спросила, собираются ли они возвращаться в Японию. Инженер ответил, что они предпочитают жить в Германии, потому что в Японии люди живут, чтобы работать, а в Германии работают, чтобы жить. За японцами закрепился имидж трудоголиков, которые готовы работать день и ночь для процветания своей фирмы. Однако приходилось слышать, что нынешнюю молодежь больше волнуют личные проблемы, а к общественным интересам и работе она стала относиться более прохладно. Причиной называют то, что предыдущие поколения огромными усилиями создали мощную экономику и изобилие, прилив закончился, начался отлив, и новое поколение считает, что так трудиться не обязательно. Обобщать - это дело специалистов, а я буду говорить только о своих наблюдениях.

Японская молодежь много внимания уделяет спорту. Мне приходилось наблюдать ежегодный всеяпонский студенческий марафон по улицам Киото и ежегодный всеяпонский чемпионат школьных команд по бейсболу (野球 ). Эти соревнования транслируются по национальному телевидению в прямом эфире и привлекают всеобщее внимание. На фото команда бейболистов университета Киото и группа их поддержки. Выступления групп поддержки очень эмоциональны и интересны.

Есть люди, которые увлекаются музыкой или танцами, в районе Харадзюку каждое воскресенье можно увидеть парней с прическами а-ля Элвис в кожаной или джинсовой одежде в зависимости от времени года, которые отплясывают рок-н-ролл, зажигая окружающих, которые тоже присоединяются.

В том же районе ближе к зданию телерадиокомпании NHK можно послушать исполнение различных групп музыкантов. Они просто выступают для зрителей и слушателей, никто из них не собирает деньги.

Молодежь и дети часто участвуют в различных кампаниях, например, в кампаниях по сбору денег для пострадавших от каких-то природных катаклизмов.

Для некоторых молодых людей самоцелью является самовыражение через одежду. В районе Харадзюку Токио по воскресеньям собираются странно одетые молодые люди. Они стоят и просто жаждут, чтобы на них смотрели и фотографировали.

Но есть молодежь, которая и в повседневной жизни одевается необычно, чтобы обращать на себя внимание. Есть девушки, которые одеваются как куклы. Довольно странно видеть девушек с большим бантом на голове и в одежде с множеством рюшечек на улице или в кафе. Говорят, что они не хотят становиться взрослыми и продолжают игру в детство.

Меня иногда удивляла молодежь, одетая не по сезону. Например, летом приходилось видеть девушек в шапке-ушанке или толстой вязаной шапке, в высоких сапогах. Надо отметить, что в Японии летом невыносимая жара и духота. Когда я пыталась узнать, зачем они себя так мучают, мне отвечали: «Это модно». А зимой многие молодые люди ходят без шапок, многие девушки в очень коротких шортах без колготок, в балетках, однажды в холодную погоду видела девушку в шубе и босоножках на босую ногу. Просто становится страшно за их здоровье. В Японии есть такое понятие 「おしゃれ我慢 」«осярэгаман», т.е. терпение ради щегольства, или по-нашему «красота требует жертв». Как-то видела даже на Хоккайдо при минусовой температуре такую девушку в коротких шортах, которая гордо шагала по главной улице Одорикоэн с посиневшими голыми ногами. Жертва налицо, но красиво ли это? Все школьницы там же ходят всю зиму с голыми коленками в белых гольфах, собранных для шика в гармошку. А ведь на Хоккайдо бывают довольно сильные морозы и метели. Меня такая одежда так удивляла своей нецелесообразностью, что я пыталась выяснить у японцев, почему молодым девушкам не жаль своего здоровья. Мне отвечали, что девушки таким образом надеются привлечь суженого. Приходилось в холодную зимнюю пору видеть мам с дочерьми-подростками. Мамы были одеты по сезону, а дочки с голыми ногами.

Вообще многие девушки как будто безразличны к тому, сочетаются ли между собой вещи, которые они надели. Приходилось видеть летом черные колготки и кроссовки с легким полупрозрачным белым платьем, зимой белые кружевные шорты с черным свитером и кожаной курткой...Одна моя соотечественница, живущая в Японии, говорит о девушках: «Похоже, что они одеваются в темноте и не видят, что надели».

Когда фирма Сони начала выпускать первые в мире транзисторные радиоприемники, общество волновало то, что молодежь уходит в свой мир, слушая радио в наушниках и не обращая внимания на окружающее. Теперь общество гораздо больше беспокоит то, что молодые люди не выпускают из рук смартфоны, мобильные телефоны и т.п. и живут в виртуальном пространстве.

В Японии есть традиция в начале января отмечать праздник совершеннолетия. Муниципалитеты приглашают и чествуют всех, кому в течение прошедшего года исполнилось 20 лет. Все девушки приходят на праздник с необычными прическами и в красивых кимоно. Говорят, что именно по такому случаю кимоно специально покупают, между тем как даже на свадьбу берут напрокат.

Юноши приходят на праздник в темных европейских костюмах или в японской национальной одежде. Но бывают и исключения. Например, я видела молодого человека, который пришел в ярко-желтом костюме, малиновых ботинках и с волосами, выкрашенными в малиновый цвет.


Это день, когда молодежь вступает во взрослую жизнь, и на лицах можно увидеть много счастливых улыбок.

Мне кажется, что это очень хорошая традиция, которая дает молодежи ощутить свою значимость для общества.

Желание выделиться свойственно представителям любого народа. Однако различия в условиях жизни и образе мыслей могут приводить к появлению чего-то удивительного и даже шокирующего. В этой статье вы найдёте некоторые примеры того, чем своё общество волнуют японцы.

Гяру (ギャル)

Название ギャル гяру происходит от английского слова «girl» (девочка). Эти девушки отличаются вызывающей внешностью и ярким макияжем, совсем не характерными для . Их поведение соответствует внешнему виду.



Мода гяру берёт начало в 70-е годы, а её пик приходится на 90-е. Внешний вид представительниц этой субкультуры менялся со временем, появлялись новые течения. Например:

«Школьные девочки» (コギャル)


Название происходит от сокращения 高校ギャル ко:ко: гяру , где ко:ко: – это старшая школа.

«Чёрные лица» (ガングロ)


Если название этой ветви гяру записывать иероглифами, получится 顔 (лицо) + 黒 (чёрный). Этот стиль появился под влиянием американских фильмов, когда японские девушки хотели быть похожими на загорелых красоток.

Общественность интересуется языком гяру, в котором постоянно появляются новые любопытные словечки. Например, в топе 2016 первые три места занимают такие слова, как «хиита» (произносят, когда чему-то радуются), «ёки» (хорошо, хороший) и «рабурицу» (лайк в социальной сети).

Но всё же мода не бывает вечной, и в конечном итоге многие гяру меняют свой стиль.


Сиронури (白塗り)


В отличие от гангуро, которые стараются сделать своё лицо как можно темнее, представители сиронури, наоборот, пользуются белилами. Дословно название субкультуры переводится как «раскрашенный белым» (сирой – белый, нуру – красить). Сиронури – одна из наименее распространённых субкультур в Японии. Её представители стараются быть похожими на привидений из классического японского фольклора или просто привлекательных монстров.

Отаку (オタク)


Слово отаку первоначально означает «ваш дом» (お宅). Считается , что по отношению к людям его начали использовать примерно в конце 80-х – начале 90-х годов, когда Миядзаки Цутому , потерявший связь с реальностью из-за нездоровой любви к аниме и манге, совершал серийные убийства маленьких девочек.

Сейчас это слово уже не несёт такого страшного значения. Отаку – это человек глубоко помешанный на чём-либо (по-русски его бы описали словом «задрот»). Так могут называть как девушек, так и парней. Обычно это слово ассоциируется с ярыми фанатами манги и аниме. Такие отаку обычно собирают фигурки и плакаты, покупают ростовые подушки с персонажами аниме и прочее. Если бы у них был выбор, то предпочли бы жить в мире 2D.

Примерно так обычно выглядят эти ребята:

Благодаря фотографу Сиори Кавамото у нас есть возможность взглянуть на комнаты девушек-отаку:



А это уже мужская комната, причём в квадрате (комната отаку в комнате отаку!)

Рэкидзё (歴女)


Рэкидзё можно дословно перевести как «историческая (歴) женщина (女)». Это разновидность отаку – девушки, которые одержимы доиндустриальной Японией. В свободное время они посещают древние дворцы, смотрят постановочные самурайские бои и читают книги по истории. Эти девушки пытаются найти себя в ушедших эпохах. Их интересы проявляются и в языке: на своих встречах они могут общаться на древних диалектах.

Одно из самых характерных увлечений рэкидзё – отряд синсэнгуми .


Босодзоку (暴走族)


Байкерские группировки, наиболее распространённые в 80-е годы. Название субкультуры состоит из слов 暴走 бо:со: «нестись с бешеной скоростью» и 族 дзоку «семья, группа». В прошлом они волновали общественность своими дикими заездами и драками, но сейчас их из-за ужесточения правил.


Янки


Школьные хулиганы. Или же молодые люди, которым не писан закон, и которые максимально наслаждаются жизнью. Представителями этой субкультуры могут быть как парни, так и девушки. Эти ребята любят волновать общественность. Например, несмотря на соблюдение правил внешнего вида и даже оригинальный подход, янки устраивают беспорядки на День совершеннолетия уже несколько лет подряд.

Их фото с дня совершеннолетия 2017 года:




Хикикомори (引き籠り)


Если одни люди реагируют на общественные правила вызовом и агрессией, то другие, наоборот, замыкаются в себе. Название 引きこもり хикикомори происходит от слова 引き籠る хикикомору «сидеть дома (взаперти), не выходить». Хикикомори – это не просто необщительный и тихий человек. Это тот, кто максимально отказывается от общества, изолируется в своей комнате и контактирует лишь с родственниками, с которыми живёт в одной квартире. В 2013 году в Осаке даже был зафиксирован случай , когда у мужчины умер пожилой отец, и он, боясь общения с другими людьми, две недели жил с трупом.

Человека можно назвать хикикомори, если он не покидает свой дом более шести месяцев, не имеет никакого заработка и избегает любых контактов с внешним миром.

Также существует понятие ニート ниито (Not in Employment, Education or Training), сходное по смыслу с хикикомири. Считается , что ниито – это люди в возрасте от 15 до 34 лет, которые живут на чужом содержании, не работают, не посещают учёбу и не выполняют домашние обязанности (уборка, готовка и т.п.). Соответственно не каждого хикикомори можно назвать ниито.

Хикикомори – это достаточно пугающий феномен общества. Большинство представителей этой субкультуры – мужчины в возрасте от 35 до 40 лет. Они живут с уже достаточно пожилыми родителями, и с каждым годом повышается вероятность того, что они останутся одни. Чтобы помочь хикикомори, группа Надэсико-но кай создала буклет под названием 「陸のひとりだけ島」 (рику-но хитори дакэ сима , досл. «одинокий остров у материка»), в котором приводятся краткие истории жизни хикикомори, даются полезные советы о том, как, например, ухаживать за одеждой, готовить, убираться, получать пособие и многое другое.

Часто люди становятся хикикомори от того, что не находят себе места в обществе. Над ними издевались в школе, их преследовали неудачи, на них давили правила, поэтому они решали просто уйти. Сейчас процент хикикомори немного снизился , однако это отнюдь не говорит о положительных тенденциях. Ведь и количество населения Японии в целом становится меньше...

Лолита (ロリータ)


Это женская субкультура, представительницы которой одеваются в стиле Викторианской эпохи и рококо. Внешне девушки выглядят как куколки или маленькие девочки.

Существует несколько разновидностей стиля Лолит:

«Сладкая Лолита» (甘ロリ амарори)


«Готическая Лолита» (ゴスロリ госурори)

Кигурумин (きぐる民)


Это позитивные ребята, которые наряжаются животными или персонажами своих любимых мультфильмов, и радуют окружающих, разгуливая в таком виде по улице. Слово «кигуруми» (название их костюмов) происходит от сочетания глагола 着る киру «носить» и ぬいぐるみ нуигуруми «мягкая игрушка». Окончание «мин» (民) обозначает «народ». То есть кигурумин – это люди, которые носят кигуруми. Первые представители субкультуры появились в 2003 году.

Вы можете посмотреть, как мило танцуют кигурумин.

Существует и отдельная разновидность аниме кигуруми:


Дзэнтай (ゼンタイ)


Полное название субкультуры звучит как 全身タイツ дзэнсин тайцу , то есть «обтягивающий всё тело». Дзэнтай одеваются в свои цветные обтягивающие костюмы и выходят в таком виде гулять и шокировать общественность. Это крайне немногочисленная субкультура, представители которой чувствуют себя абсолютно защищёнными среди толпы, скрыв от окружающих всё, что может выдавать их личность.


39 0