Литературное творчество екатерины великой в жанре сказки. Литературная деятельность Екатерины II

ЛИТЕРАТУРНОЕ ТВОРЧЕСТВО

ЕКАТЕРИНЫ ВЕЛИКОЙ

В ЖАНРЕ СКАЗКИ

Лозовая Евгения Вадимовна,

учитель ГБОУ СОШ № 197 Центрального р-на

г.Санкт-Петербурга

1.Введение. Краткая история жизни императрицы до

вступления на российский престол.

2.Отношение Екатерины Великой к идеям эпохи

Просвещения. Переписка с французскими просветителями.

3.Литературное творчество Екатерины. Сказка о царевиче

Часть 1. Введение.

Екатерина Великая...Уже само это имя — часть российской истории. Для многих людей она была идеалом целеустремленности и великой воли, кроме того она обладала решительностью и одновременно обаянием.

Её родители ждали сына, а родилась дочь. Время рождения — 21 апреля 1729 года; место — Штеттин, главный город герцогства Померания. Девочка получила имя София Фредерика Августа. В некоторых источниках указывается, что будущая императрица являлась незаконнорожденной дочерью прусского короля Фридриха П, а в других утверждается, что её отец Иван Бецкой. Но все это только предположения, которым не найдено подтверждений.

Её мать- Иоганна Елизавета - была родом из дома герцога Гольштейн-Готторпского, старшая ветвь которого могла претендовать на престол Швеции. Иоганна Елизавета вышла замуж за князя Христиана Августа Анхальт-Цербского, имевшего чин генерал-майора прусской армии, что, по меркам Иоганны, было весьма скромной партией. Это был спокойный человек, старше жены на 20 лет и в отличие от супруги совсем не амбициозный.

Через год после рождения дочери в семье появился сын, на которого и выплеснулась вся любовь матери. Семья носила гордое имя князей, но временами в замке не хватало простыней. Детей учили всем придворным правилам этикета, но у Софии был дерзкий характер, и как-то раз, на приеме у прусского короля Фридриха Вильгельма 1 она отказалась поцеловать полу августейшего, мотивировав это тем, что камзол у короля слишком короткий и ей не достать до него. С этого момента нетерпимость матери по отношению к дочери усилилась. В мемуарах Екатерина напишет: «Меня едва терпели, очень часто сердито и иногда зло отчитывали, причем не всегда заслуженно.»

Девочка считала себя дурнушкой, а в возрасте семи лет у нее обнаружилось сильное искривление позвоночника, поскольку из-за воспаления легких София долго лежала в одном положении. Но нашелся мудрый врач, который придумал для нее корсет, в котором бедняжка проходила около четырех лет.

Обладательница невысоких внешних данных, молодая София привлекала собеседников своим умом, поскольку была достаточно начитанна, и в этом сыграла свою роль одна из гувернанток, о которой будущая императрица напишет Вольтеру, что гордится таким званием, как «ученица мадемуазель Кардель».

В 1739 году родители увозят ее в Киль, где она знакомится с юным Карлом Петром Ульрихом Гольштейнским, которому прочат трон Швеции или России. Этот ничем не примечательный принц не понравился Софии, но пробудил в ней мечты о власти. Она поверила в себя и словно переродилась.

Вступление на престол Елизаветы 1 сподвигло Иоганну написать дочери Петра Великого письмо с уверениями в своей любви и безграничной преданности — ответ был благосклонным. А между тем Карл Петр Ульрих провозглашен наследником престола. В Берлине заказывается портрет будущей императрицы. У Фикхен, как звали Софию по-домашнему, буквально кружится голова. В борьбе за престол она готова простить будущему мужу и его некрасивость, и недалекость ума. Но русская императрица и не упоминает о замужестве, а лишь зовет в гости. Семья отправляется в Россию 10 января 1744 года.

Только 3 февраля 1744 года они прибывают в Петербург. Творение Растрелли — Зимний дворец...сияние залов...сверкание бриллиантов в прическе и на одежде Елизаветы — было от чего закружиться голове, но София сохраняет ясный ум в этой карусели новых имен и роскоши. Она берет уроки русского языка с таким рвением, что заболевает, и это вызывает у придворных уважение. Она становиться любимицей даже тех, кто отрицает все немецкое. Одно нехорошо: мать совершает ошибку за ошибкой, что грозит выдворением из блистательного Петербурга. Правда, отдаляют от двора только Иоганну, а София 28 июня 1744 года принимает православие и имя Екатерины Алексеевны. Щедрая Елизавета одаряет её бриллиантовыми колье и брошью. На следующий же день проходит обряд обручения с великим князем. Свадьба назначена на 21 августа 1745 года.

Часть П. Отношения Екатерины Великой к идеям эпохи Просвещения. Переписка с французскими просветителями.

Русская общественная мысль эпохи Петра 1 развивалась в самом тесном общении с западноевропейскими филологами и общественно-политическими течениями, в особенности с самым крупным и влиятельным явлением общеевропейской культурной жизнью ХУШ века — французской просветительной фислософией. Во время царствования Елизаветы среди высших кругов русского общества начинает распространяться увлечение произведениями Вольтера, а в 1746-м году Петербургская Академи наук выбирает Вольтера своим почетным членом. Сама Екатерина П еще до восшествия на престол усиленно штудировала философов-просветителей, а после воцарения во всеуслышание объявляет себя горячей сторонницей идей просветителей. Императрица предлагает перенести в Россию издание «Энциклопедии», запрещенной одно время во Франции, приобретает у Дидро, находящегося в тяжелом материальном положении, его библиотеку, оставляя вместе с тем её в пожизненном пользовании писателя и назначая его библиотекарем с высоким жалованием, вступает в личную оживленную переписку с самим Вольтером, которая началась с момента вступления императрицы на престол и завершилась со смертью знаменитого просветителя и философа. Её отношение к Вольтеру было освещено любовью и трепетным пониманием, она видела в нем талантливого литератора и просветителя, но после французской революции весьма охладела к вольтерьянству. Совершенно иным было отношение к Жан-Жаку Руссо: Екатерина не принимала его демократических теорий и позволяла себе насмехаться над его произведениями.

«Философ на троне» - так называли Екатерину Великую в Западной Европе. Но она была не только всесильной правительницей России, но и литератором на троне, поскольку ей принадлежат мемуары, литературные сказки, журнальные статьи.

ХУШ век — век господства классицизма, который в своей основе был литературным направлением, выдвигавшем на первый план задачи государственного масштаба, основным эстетическим критерием признавал разумность, соответствие здравому смыслу. Художественное произведение, как утверждал основоположник теории классицизма француз Буало, должно создаваться не в «припадке вдохновения», а методом строго логического обдумывания. «Прежде чем писать, научитесь мыслить» ,- призывал он поэтов. При этом не делалось различия между философским, научным или художественным мышлением. Недаром наши русские классицисты именовали художественную литературу «словесной наукой». Русский классицизм, как и западноевропейский, имел свои слабые стороны (например, строгая иерархия жанров, заданность литературных типов) и сильные. К последним, кроме гражданского пафоса, можно отнести обращение к образцам и образам античного искусства, антидеспотическую и тираноборческую заостренность.

Особо стоит сказать о дидактическом характере литературы классицизма. Поучительность ее часто была слишком прямолинейной, персонажи служили рупором авторских идей. От такой формы воздействия на читателя либо зрителя «в лоб» впоследствии откажется реализм, но в ХУШ веке это был общепризнанный литературный прием, вызванный оказывать высокое воспитательное влияние.

Указанные веяния времени — философские и литературные — не могли не наложить отпечаток на творчество Екатерины П.

Часть Ш. Анализ сказки о царевиче Хлоре.

Воздействие фольклора на литературную сказку продолжалось на протяжении многих веков и было весьма плодотворным. Общеизвестно, что сказка родилась в устном народном творчестве и была наполнена духом народного опыта, идеалами добра и справедливости, то есть являлась составной частью духовной культуры русского народа. Этот жанр интересен тем, что легко переходит в литературное произведение, при этом не разрушаясь и сохраняя свои традиционные черты.

Когда Екатерина Великая обратилась к жанру сказки, она, как можно увидеть, проявила хорошее знание традиций русского фольклора. Ею были соблюдены некоторые особенности. Например, применение числа 3 (за три дня Хлор был обязан найти розу без шипов), числа 7 (у царевича 7 нянек), обязательный зачин (в сказке это описание места действия, обстоятельств, характеристика героев, родителей Хлора, его окружения, история самого царевича до сказочных приключений и непременное сугубо русское жил да был ), наличие испытаний для главного героя, раздумья героя на распутье дорог и превращения человека в животных, которыми, правда, царевича только пугают.

Отец Хлора - Царь, «везде наведывающийся», являет собой образ просвещенного и заботливого отца своего народа. «Он любил правду», - написано в тексте, и это довершает характеристику человека эпохи Просвещения. Его жена, «езжавшая с ним», напрямую соотносится с историческим образом Екатерины 1, жены царя Петра 1.

Для придания сказке былинного оттенка Екатерина употребляет старославянские слова (токмо, таки, зачал )и слова разговорного стиля речи того времени (маленько, окромя ). А вот имена персонажей выбраны согласно античности: царевичу дано имя Хлор, что в переводе означает желто-зеленый , и соотносится с именем Флор от флора — цветок, а это сопоставимо с тем, что по сюжету ищет царевич.

Совершенно очевидно, что аллегория играет в сказке ведущую роль. Дочь Хана Фелица, помогающая царевичу, - это символ доброй женщины, какие всегда присутствуют в сказках. [Невольно вспоминается ода Г.Р.Державина «Фелица».] Ее имя переводится с латинского как счастье , но Фелицу можно соотнести и с римской богиней, олицетворявшей успех, с Фортуной-судьбой. Отметим, что римляне сближали Флору с греческой богиней Хлоридой, или Хлорис, - богиней цветов, откуда Хлор — цветок. Дочь Хана играет в сказке значительную роль: она помогает царевичу Хлору найти таинственный цветок, направляет его. Вероятно, Екатерина сопоставляла Фелицию с той крепкой рукой, которая должна вести государство к счастью и процветанию.

Сам образ Хлора символизирует чистоту человеческой души, первозданной и неиспорченной, любознательной и добродетельной. Однако, эти черты не лишают Хлора детских черт. Зацепившись о камень, он падает, горько плачет в плену, что и подобает обыкновенному ребенку. Не чуждый состраданию, мальчик готов помочь несчастному, сидящему у ворот дворца, и даже не подозревает, что это его будущий похититель. Оказавшись в плену недоброго Хана, царевич ведет себя благородно и рассудительно: разговаривает вежливо, кланяется, соблюдая придворный этикет. Видно, что автор стремится создать образ такого героя, который бы вызывал у читателя только положительные эмоции и желание подражать.

Государственный ум Екатерины проявился в описании придворного окружения, где присутствуют «ласкатели и трусы», но есть и правдолюбцы, произносящие «нелестные слова». Мир людей предстает разделенным на праздных, которые «будут стараться отвести от истинного пути», ленивых, которые «празднословием будут отвлекать от дела», и людей прямодушных, трудолюбивых, чьи добрые намерения равняют их с царями и царицами. Для убедительности в сказке рисуется крестьянское хозяйство, где процветает достаток в силу трудолюбия (преодоление трудом «всякой нужды и недостатка») и где хозяева проявляют верх милосердия и гостеприимства к путешествующим Хлору и его спутнику Рассудку, сыну Фелицы.

На пути к розе без шипов царевичу предстоит выбрать свой путь среди дорог «прямых, кривых и перепутанных». Прямая - «благорасположенных душ младенчества»; кривые же ведут к праздности и лени. Царевич едва не попадает в силки людей праздных, но его спасает Рассудок, и трудный путь, сравнимый в дорогой в гору, продолжается. Правда, ребенок жалуется на усталость, но Рассудок наставляет его: «Терпением одним преодолевается труд». Разумеется, к розе без шипов - добродетели - ведет дорога прямая, на которой необходимо опираться на честность и правду. Честность и Правда в образе старика и старухи в белых одеждах, символизирующих чистоту, дают путнику посохи, на которые он должен опираться, чтобы не споткнуться.

Упорный поиск розы без шипов завершается победой царевича Хлора, что характерно для сказок, возвращением к родителям и обретением славы в юные лета в силу достижения своей собственной добродетели. А сама сказка завершается традиционной для фольклора концовкой: «Здесь сказка кончается, а кто больше знает, тот другую скажет».

Таким образом, сочинение Екатерины Великой, созданное в 1781-1782 годах для четырехлетнего внука Александра, соответствует не только дидактическому характеру эпохи Просвещения, но и содержит главные элементы народного творчества.

1. Екатерина П, императрица. Сказка о царевиче Хлоре. Русская словесность, 1994, № 2.

2. Михайлова О.Н. Екатерина П — императрица, писательница, мемуарист. Сочинения Екатерины П. М, 1970.

3. Серебренников В.Б. Екатерина Великая и русский язык, русская литература. Вестник Петровской Академии, 2009, № 13, с.96-99.

4. Анри Труайя. Екатерина Великая. Эксмо, М., 2007.

5. Бернард Шоу. Великая Екатерина. Маленький скетч из жизни русского двора. Полное собрание сочинений в 6 томах, том 4. Л., Искусство, 1981.

6. Павленко Н.И. Под скипетром Екатерины. ЖЗЛ. М., Молодая гвардия, 1999.

Чем глубже и шире распространялись у нас интересы к общественным вопросам, тем отзывчивее делалась литература к явлениям действительности. Императрица Екатерина II , привлекшая к сознательной жизни массу русского общества, способствовала развитию в этой массе стремления к «самокритике». И, как результат этого, явились «реалистическая сатира», «реалистическая комедия». Изображение действительности, как она есть, сделалось излюбленным содержанием этой народившейся у нас реалистической литературы.

Портрет Екатерины II. Художник Ф. Рокотов, 1763

Потерпев неудачу со своим «Наказом », императрица задалась фантастической идеей создать в России «новых» людей, чтобы на них построить в будущем реформированное государство. Так объясняют некоторые историки смысл её публицистической и педагогической деятельности. (См. Екатерина II и народное образование .) Эта деятельность выразилась в издании журналов, в сочинении педагогических статей, в учреждении закрытых учебных заведений. Под просветительным влиянием этой сознательной литературы, под руководством «идеальных» воспитателей и должна была, по её мнению, создаться на Руси новая, «улучшенная порода людей».

К педагогическим сочинениям императрицы относится, между прочим, «детская библиотека», предназначенная ею для внуков – Александра Павловича и Константина Павловича. В эту библиотеку вошли различные нравоучительные рассказы, наставления и назидательные пословицы. К разряду таких же беллетристических сочинений, преследующих педагогические цели, относятся и сказки: «О царевиче Хлоре» и «О царевиче Февее».

В первом произведении под покровом аллегории доказывается, что истинное счастье приобретается только добродетелью при помощи руководства разума. Содержание сказки следующее: Хлор, сын киевского царя, был похищен киргизским ханом. Испытывая способности царевича, хан приказал ему найти «розу без шипов» – символ Добродетели. Дочь хана Фелица, сжалившись над Хлором, дала ему в спутники своего маленького сына – «Рассудок». С его помощью царевич успешно победил все трудности и испытания; взобравшись на крутую каменистую гору, сорвал «розу без шипов», которую и принес хану. Тот, вместе с цветком, отослал Хлора к отцу.

Гавриил Романович Державин в своей знаменитой оде прославил под именем Фелицы саму Екатерину II.

В другом произведении, в «Сказке о царевиче Февее», рассказывается о том идеальном воспитании, которое получил дома царевич Февей, о добрых качествах его юной души, об его «умонаклонении к добру» и благонравии.

Екатерина повествует, что Февея в детстве «не пеленали, не кутали, не баюкали», – одним словом, никогда не нежили. Чтобы воспитать в нем беспрекословное послушание, отец заставлял его ежедневно поливать воткнутый в землю сухой сучок, не рассуждая, может ли что-нибудь из него вырасти. Уже юношей, Февей сам отдал своим слугам следующее приказание: «Не дайте душе моей возгордиться никогда, и для того ежедневно, как пробужусь от сна ночного, скажите мне речь сию: Февей, вставай с одра и помни во весь день, что ты есть человек такой же, как и мы».

Затем повествуется о том, как царевич вырос, женился и сделался хорошим человеком и прекрасным государем.

Реалистический элемент в обоих этих произведениях выразился в живой картине отрицательных сторон такой жизни, которая не знала хорошего воспитания.

Автор - К-Валентина . Это цитата этого сообщения

Сказки Екатерины II...

Вспоминаем произведения, которые известные русские поэты, художники и даже ЕкатеринаII создали для своих детей.

Константин Маковский. Семейный портрет. 1882. Государственный Русский музей.

Константин Маковский. Сережа (Портрет сына в матроске). 1887. Частное собрание.

Екатерину II трудно было назвать хорошей матерью: ее сложные отношения с единственным сыном Павлом (будущим Павлом I) - известный исторический факт. Мальчик рос вдали от матери, видел ее редко. Екатерина II самовольно отстранила сына от власти, когда в ходе государственного переворота погиб его отец, Петр III . Павел всю жизнь подозревал мать в причастности к смерти отца и не мог ей этого простить. Зато бабушкой Екатерина II была заботливой и чуткой. Она рассчитывала напрямую передать бразды правления своему внуку Александру , поэтому занималась его воспитанием и образованием сама. В назидание внуку императрица написала «Сказку о царевиче Хлоре» (историю о юноше, который преодолевал всевозможные препятствия в поисках волшебной розы без шипов) и «Сказку о царевиче Фивее», посвященную правилам поведения наследника престола.

Константин Маковский. Портрет сына в мастерской (Маленький антиквар). 1882. Новгородский государственный объединенный музей-заповедник.

Литературоведы считают произведения Екатерины II первыми литературными сказками в истории отечественной культуры.

«Царевич отвечал:
— Мы ищем розу без шипов, что не колется.
— Слыхал я,— сказал юноша,— от нашего учителя про розу без шипов, что не колется. Цветок этот не что иное, как добродетель. Иные думают достигнуть ее кривыми путями, но к ней ведет только прямая дорога. Вот гора у вас в виду, на которой растет роза без шипов, что не колется; но дорога крута и камениста».
Екатерина II, «Сказка о царевиче Хлоре»

ПОРТРЕТЫ ИЛЬИ РЕПИНА

Семейная жизнь Ильи Репина с первой женой Верой была весьма непростой. Но проблемы в отношениях с супругой никак не отразились на чувствах художника к детям - Репин их очень любил.

Илья Репин. Стрекоза. Портрет Веры Репиной. 1884. Государственная Третьяковская галерея.

Илья Репин. Портрет Веры Репиной. 1878. Частное собрание

Илья Репин. Осенний букет. 1892. Государственная Третьяковская галерея.

Его старшая дочь Вера часто становилась героиней его картин, например работ «Портрет Веры Репиной» (1878), «Стрекоза» (1884), «Осенний Букет» (1892). Не реже писал Репин и вторую дочь Надю — она изображена и на картинах «Портрет Нади Репиной» (1881), «На солнце» (1900). Единственный сын Репина Юрий, который позже сам стал художником, позировал отцу для своего детского портрета в 1882 году.

ПОРТРЕТЫ Константина МАКОВСКОГО

Валентин Серов был отцом большого семейства — его жена Ольга Трубникова родила художнику шестерых детей, которых Серов часто писал. Среди известных детских портретов художника — морской портрет «Дети (Саша и Юра Серовы)», портрет «Миши Серова», акварельный набросок «Саша Серов», картина «Дети художника Ольга и Антоша Серовы». Жизнь детей Валентина Серова сложилась по-разному: старшая дочь Ольга стала художницей, сын Юрий — киноактером, а Александр Серов, кораблестроитель и военный летчик, эмигрировал в Ливан, где занимался дорожным строительством.

Валентин Серов. Дети (Саша и Юра Серовы). 1899. Государственный Русский музей

Валентин Серов. Дети художника. Ольга и Антоша Серовы. 1906. Частное собрании.

Валентин Серов. Портрет Миши Серова. Конец 1890-х. Частное собрание.

ПОРТРЕТЫ Зинаиды СЕРЕБРЯКОВОЙ

До революции Зинаида Серебрякова счастливо жила с мужем Борисом Серебряковым и четырьмя детьми: Евгением, Александром, Татьяной и Екатериной. Дети с удовольствием позировали для портретов художницы. Серебрякова изобразила троих малышей на картине «За обедом», отдельно — спящего сына Женю на этюде-наброске 1908 года и дочерей на портрете «Тата и Катя».

Зинаида Серебрякова. За обедом (За завтраком). 1914. Государственная Третьяковская галерея

Зинаида Серебрякова. Портрет Жени Серебрякова. 1909. Государственный музей-заповедник «Петергоф»

Зинаида Серебрякова. Карточный домик. 1919. Государственный Русский музей

В 1919 году жизнь семьи изменилась — ушел из жизни муж Серебряковой. Тогда художница стала писать своих детей еще чаще, ища в них утешение. К послереволюционному периоду творчества Серебряковой относятся картины «Карточный домик», «На террасе в Харькове», а также многочисленные портреты дочерей. В 1924 году Зинаида Серебрякова была вынуждена уехать во Францию и оставить детей в СССР. Через несколько лет к ней смогли выехать Александр и Екатерина, а с Татьяной Серебрякова смогла увидеться только спустя 36 лет.

СТИХИ Марины ЦВЕТАЕВОЙ

Цветаева часто и подробно писала о своих детях — Ариадне, Ирине и Георгии — в дневниках, посвящала им многочисленные стихи. Ее главной музой была Ариадна. Ей она писала, например, «Стихи к дочери» и «Але». Цветаева тяжело переживала вынужденную разлуку со старшей дочерью, когда ей пришлось отправить Ариадну в приют, что отразилось в ее стихотворении «Маленький домашний дух, мой домашний гений». Не менее трагическое стихотворение «Под рокот гражданских бурь» Цветаева посвятила Ирине, которая умерла в возрасте трех лет.

Марина Цветаева и Мур (Георгий Эфрон).

Ариадна (слева) и Ирина Эфрон.

Марина Цветаева и Ариадна Эфрон.

Под рокот гражданских бурь,
В лихую годину,
Даю тебе имя — мир,
В наследье — лазурь.

Отыйди, отыйди, Враг!
Храни, Триединый,
Наследницу вечных благ
Младенца Ирину!

Марина Цветаева

СТИХИ БОориса ПАСТЕРНАКА

Борис Пастернак с семьей.

В 1920-30-е годы для многих поэтов детские стихи были единственным способом публиковаться, не опасаясь преследований. Именно в это время отдельными изданиями вышли два «детских» стихотворения Пастернака , написанных, впрочем, не столько чтобы заработать, а чтобы читать их маленькому сыну Евгению. Это были книги «Зверинец» с иллюстрациями Николая Купреянова и «Карусель» с рисунками Николая Тырсы. Эти стихи с тех пор переиздавались лишь однажды, в 2016 году. Сам же Пастернак, будучи ребенком, вдохновил отца-художника Леонида Пастернака — на создание нескольких детских портретов («Портрет Бориса Пастернака на фоне Балтийского моря», графические «Борис Пастернак за фортепиано», «Спящий гимназист»).

…Далекое рычанье пум
Сливается в нестройный шум.
Рычанье катится по парку,
И небу делается жарко,
Но нет ни облачка в виду
В зоологическом саду.
Как добродушные соседи,
С детьми беседуют медведи,
И плиты гулкие глушат
Босые пятки медвежат.
Бегом по изразцовым сходням
Спускаются в одном исподнем
Медведи белые втроем
В один семейный водоем.

Борис Пастернак, «Зверинец»

СКАЗКИ Булата ОКУДЖАВЫ

Булат Окуджава.

Когда в конце 1960-х годов Булат Окуджава жил в Ялте, он писал своему сыну письма со сказочными историями и рисовал к ним забавные картинки. О публикации он и не думал, пока эту переписку не увидела Белла Ахмадулина. По ее совету Окуджава объединил разрозненные сказки в одну повесть. Так появилась книга «Прелестные приключения» — история об экзотичных существах Крэге Кутенейском баране, Доброй Змее и Морском Гридиге. В СССР она была издана в 1971 году и вышла с иллюстрациями автора. Вскоре книгу перевели на несколько иностранных языков.

Булат Окуджава с сыном.

« А вот что рассказал Крэг Кутенейский Баран.
Однажды гулял я в Кутенейских горах. Вдруг вижу: подкрадывается ко мне Одинокий Коварный Волк. Я решил над ним подшутить. Ведь я тоже очень хитрый. Драться мне с ним не хотелось, а мою шутку он бы запомнил надолго.
Я закричал и помчался как ветер. Волк кинулся за мной.
— Ага! — крикнул он. — Ты от меня не уйдешь! Сейчас я тебя съем!
Он уже почти догнал меня, когда я направился к глубокой пропасти.
— Ага! — крикнул Волк.
И тут я прыгнул. Я очень легко перелетел через пропасть: ведь я очень ловкий, а Одинокий Коварный Волк свалился вниз.
Он бегал по дну пропасти, а вылезти не мог. Тогда он крикнул:
— Спаси меня! Я больше никогда не буду. Я буду питаться только травой.
Я опустил ему веревку. Он быстро полез по ней и, когда вылез, засмеялся и сказал:
— А ты и поверил, дурачок... Ты и вправду решил, что я буду питаться травкой? Очень мне нужна твоя глупая травка! Я люблю мясо! И я тебя сейчас съем!
Он уже собрался снова на меня напасть, но я ведь очень ловкий. Я прыгнул и очутился на другой стороне пропасти».

Булат Окуджава, «Прелестные приключения»

Оригинал записи и комментарии на

ЛИТЕРАТУРНОЕ ТВОРЧЕСТВО

ЕКАТЕРИНЫ ВЕЛИКОЙ

В ЖАНРЕ СКАЗКИ

Лозовая Евгения Вадимовна,

учитель ГБОУ СОШ № 197 Центрального р-на

г.Санкт-Петербурга

1.Введение. Краткая история жизни императрицы до

вступления на российский престол.

2.Отношение Екатерины Великой к идеям эпохи

Просвещения. Переписка с французскими просветителями.

3.Литературное творчество Екатерины. Сказка о царевиче

Часть 1. Введение.

Екатерина Великая...Уже само это имя — часть российской истории. Для многих людей она была идеалом целеустремленности и великой воли, кроме того она обладала решительностью и одновременно обаянием.

Её родители ждали сына, а родилась дочь. Время рождения — 21 апреля 1729 года; место — Штеттин, главный город герцогства Померания. Девочка получила имя София Фредерика Августа. В некоторых источниках указывается, что будущая императрица являлась незаконнорожденной дочерью прусского короля Фридриха П, а в других утверждается, что её отец Иван Бецкой. Но все это только предположения, которым не найдено подтверждений.

Её мать- Иоганна Елизавета - была родом из дома герцога Гольштейн-Готторпского, старшая ветвь которого могла претендовать на престол Швеции. Иоганна Елизавета вышла замуж за князя Христиана Августа Анхальт-Цербского, имевшего чин генерал-майора прусской армии, что, по меркам Иоганны, было весьма скромной партией. Это был спокойный человек, старше жены на 20 лет и в отличие от супруги совсем не амбициозный.

Через год после рождения дочери в семье появился сын, на которого и выплеснулась вся любовь матери. Семья носила гордое имя князей, но временами в замке не хватало простыней. Детей учили всем придворным правилам этикета, но у Софии был дерзкий характер, и как-то раз, на приеме у прусского короля Фридриха Вильгельма 1 она отказалась поцеловать полу августейшего, мотивировав это тем, что камзол у короля слишком короткий и ей не достать до него. С этого момента нетерпимость матери по отношению к дочери усилилась. В мемуарах Екатерина напишет: «Меня едва терпели, очень часто сердито и иногда зло отчитывали, причем не всегда заслуженно.»

Девочка считала себя дурнушкой, а в возрасте семи лет у нее обнаружилось сильное искривление позвоночника, поскольку из-за воспаления легких София долго лежала в одном положении. Но нашелся мудрый врач, который придумал для нее корсет, в котором бедняжка проходила около четырех лет.

Обладательница невысоких внешних данных, молодая София привлекала собеседников своим умом, поскольку была достаточно начитанна, и в этом сыграла свою роль одна из гувернанток, о которой будущая императрица напишет Вольтеру, что гордится таким званием, как «ученица мадемуазель Кардель».

В 1739 году родители увозят ее в Киль, где она знакомится с юным Карлом Петром Ульрихом Гольштейнским, которому прочат трон Швеции или России. Этот ничем не примечательный принц не понравился Софии, но пробудил в ней мечты о власти. Она поверила в себя и словно переродилась.

Вступление на престол Елизаветы 1 сподвигло Иоганну написать дочери Петра Великого письмо с уверениями в своей любви и безграничной преданности — ответ был благосклонным. А между тем Карл Петр Ульрих провозглашен наследником престола. В Берлине заказывается портрет будущей императрицы. У Фикхен, как звали Софию по-домашнему, буквально кружится голова. В борьбе за престол она готова простить будущему мужу и его некрасивость, и недалекость ума. Но русская императрица и не упоминает о замужестве, а лишь зовет в гости. Семья отправляется в Россию 10 января 1744 года.

Только 3 февраля 1744 года они прибывают в Петербург. Творение Растрелли — Зимний дворец...сияние залов...сверкание бриллиантов в прическе и на одежде Елизаветы — было от чего закружиться голове, но София сохраняет ясный ум в этой карусели новых имен и роскоши. Она берет уроки русского языка с таким рвением, что заболевает, и это вызывает у придворных уважение. Она становиться любимицей даже тех, кто отрицает все немецкое. Одно нехорошо: мать совершает ошибку за ошибкой, что грозит выдворением из блистательного Петербурга. Правда, отдаляют от двора только Иоганну, а София 28 июня 1744 года принимает православие и имя Екатерины Алексеевны. Щедрая Елизавета одаряет её бриллиантовыми колье и брошью. На следующий же день проходит обряд обручения с великим князем. Свадьба назначена на 21 августа 1745 года.

Часть П. Отношения Екатерины Великой к идеям эпохи Просвещения. Переписка с французскими просветителями.

Русская общественная мысль эпохи Петра 1 развивалась в самом тесном общении с западноевропейскими филологами и общественно-политическими течениями, в особенности с самым крупным и влиятельным явлением общеевропейской культурной жизнью ХУШ века — французской просветительной фислософией. Во время царствования Елизаветы среди высших кругов русского общества начинает распространяться увлечение произведениями Вольтера, а в 1746-м году Петербургская Академи наук выбирает Вольтера своим почетным членом. Сама Екатерина П еще до восшествия на престол усиленно штудировала философов-просветителей, а после воцарения во всеуслышание объявляет себя горячей сторонницей идей просветителей. Императрица предлагает перенести в Россию издание «Энциклопедии», запрещенной одно время во Франции, приобретает у Дидро, находящегося в тяжелом материальном положении, его библиотеку, оставляя вместе с тем её в пожизненном пользовании писателя и назначая его библиотекарем с высоким жалованием, вступает в личную оживленную переписку с самим Вольтером, которая началась с момента вступления императрицы на престол и завершилась со смертью знаменитого просветителя и философа. Её отношение к Вольтеру было освещено любовью и трепетным пониманием, она видела в нем талантливого литератора и просветителя, но после французской революции весьма охладела к вольтерьянству. Совершенно иным было отношение к Жан-Жаку Руссо: Екатерина не принимала его демократических теорий и позволяла себе насмехаться над его произведениями.

«Философ на троне» - так называли Екатерину Великую в Западной Европе. Но она была не только всесильной правительницей России, но и литератором на троне, поскольку ей принадлежат мемуары, литературные сказки, журнальные статьи.

ХУШ век — век господства классицизма, который в своей основе был литературным направлением, выдвигавшем на первый план задачи государственного масштаба, основным эстетическим критерием признавал разумность, соответствие здравому смыслу. Художественное произведение, как утверждал основоположник теории классицизма француз Буало, должно создаваться не в «припадке вдохновения», а методом строго логического обдумывания. «Прежде чем писать, научитесь мыслить» ,- призывал он поэтов. При этом не делалось различия между философским, научным или художественным мышлением. Недаром наши русские классицисты именовали художественную литературу «словесной наукой». Русский классицизм, как и западноевропейский, имел свои слабые стороны (например, строгая иерархия жанров, заданность литературных типов) и сильные. К последним, кроме гражданского пафоса, можно отнести обращение к образцам и образам античного искусства, антидеспотическую и тираноборческую заостренность.

Особо стоит сказать о дидактическом характере литературы классицизма. Поучительность ее часто была слишком прямолинейной, персонажи служили рупором авторских идей. От такой формы воздействия на читателя либо зрителя «в лоб» впоследствии откажется реализм, но в ХУШ веке это был общепризнанный литературный прием, вызванный оказывать высокое воспитательное влияние.

Указанные веяния времени — философские и литературные — не могли не наложить отпечаток на творчество Екатерины П.

Часть Ш. Анализ сказки о царевиче Хлоре.

Воздействие фольклора на литературную сказку продолжалось на протяжении многих веков и было весьма плодотворным. Общеизвестно, что сказка родилась в устном народном творчестве и была наполнена духом народного опыта, идеалами добра и справедливости, то есть являлась составной частью духовной культуры русского народа. Этот жанр интересен тем, что легко переходит в литературное произведение, при этом не разрушаясь и сохраняя свои традиционные черты.

Когда Екатерина Великая обратилась к жанру сказки, она, как можно увидеть, проявила хорошее знание традиций русского фольклора. Ею были соблюдены некоторые особенности. Например, применение числа 3 (за три дня Хлор был обязан найти розу без шипов), числа 7 (у царевича 7 нянек), обязательный зачин (в сказке это описание места действия, обстоятельств, характеристика героев, родителей Хлора, его окружения, история самого царевича до сказочных приключений и непременное сугубо русское жил да был ), наличие испытаний для главного героя, раздумья героя на распутье дорог и превращения человека в животных, которыми, правда, царевича только пугают.

Отец Хлора - Царь, «везде наведывающийся», являет собой образ просвещенного и заботливого отца своего народа. «Он любил правду», - написано в тексте, и это довершает характеристику человека эпохи Просвещения. Его жена, «езжавшая с ним», напрямую соотносится с историческим образом Екатерины 1, жены царя Петра 1.

Для придания сказке былинного оттенка Екатерина употребляет старославянские слова (токмо, таки, зачал )и слова разговорного стиля речи того времени (маленько, окромя ). А вот имена персонажей выбраны согласно античности: царевичу дано имя Хлор, что в переводе означает желто-зеленый , и соотносится с именем Флор от флора — цветок, а это сопоставимо с тем, что по сюжету ищет царевич.

Совершенно очевидно, что аллегория играет в сказке ведущую роль. Дочь Хана Фелица, помогающая царевичу, - это символ доброй женщины, какие всегда присутствуют в сказках. [Невольно вспоминается ода Г.Р.Державина «Фелица».] Ее имя переводится с латинского как счастье , но Фелицу можно соотнести и с римской богиней, олицетворявшей успех, с Фортуной-судьбой. Отметим, что римляне сближали Флору с греческой богиней Хлоридой, или Хлорис, - богиней цветов, откуда Хлор — цветок. Дочь Хана играет в сказке значительную роль: она помогает царевичу Хлору найти таинственный цветок, направляет его. Вероятно, Екатерина сопоставляла Фелицию с той крепкой рукой, которая должна вести государство к счастью и процветанию.

Сам образ Хлора символизирует чистоту человеческой души, первозданной и неиспорченной, любознательной и добродетельной. Однако, эти черты не лишают Хлора детских черт. Зацепившись о камень, он падает, горько плачет в плену, что и подобает обыкновенному ребенку. Не чуждый состраданию, мальчик готов помочь несчастному, сидящему у ворот дворца, и даже не подозревает, что это его будущий похититель. Оказавшись в плену недоброго Хана, царевич ведет себя благородно и рассудительно: разговаривает вежливо, кланяется, соблюдая придворный этикет. Видно, что автор стремится создать образ такого героя, который бы вызывал у читателя только положительные эмоции и желание подражать.

Государственный ум Екатерины проявился в описании придворного окружения, где присутствуют «ласкатели и трусы», но есть и правдолюбцы, произносящие «нелестные слова». Мир людей предстает разделенным на праздных, которые «будут стараться отвести от истинного пути», ленивых, которые «празднословием будут отвлекать от дела», и людей прямодушных, трудолюбивых, чьи добрые намерения равняют их с царями и царицами. Для убедительности в сказке рисуется крестьянское хозяйство, где процветает достаток в силу трудолюбия (преодоление трудом «всякой нужды и недостатка») и где хозяева проявляют верх милосердия и гостеприимства к путешествующим Хлору и его спутнику Рассудку, сыну Фелицы.

На пути к розе без шипов царевичу предстоит выбрать свой путь среди дорог «прямых, кривых и перепутанных». Прямая - «благорасположенных душ младенчества»; кривые же ведут к праздности и лени. Царевич едва не попадает в силки людей праздных, но его спасает Рассудок, и трудный путь, сравнимый в дорогой в гору, продолжается. Правда, ребенок жалуется на усталость, но Рассудок наставляет его: «Терпением одним преодолевается труд». Разумеется, к розе без шипов - добродетели - ведет дорога прямая, на которой необходимо опираться на честность и правду. Честность и Правда в образе старика и старухи в белых одеждах, символизирующих чистоту, дают путнику посохи, на которые он должен опираться, чтобы не споткнуться.

Упорный поиск розы без шипов завершается победой царевича Хлора, что характерно для сказок, возвращением к родителям и обретением славы в юные лета в силу достижения своей собственной добродетели. А сама сказка завершается традиционной для фольклора концовкой: «Здесь сказка кончается, а кто больше знает, тот другую скажет».

Таким образом, сочинение Екатерины Великой, созданное в 1781-1782 годах для четырехлетнего внука Александра, соответствует не только дидактическому характеру эпохи Просвещения, но и содержит главные элементы народного творчества.

1. Екатерина П, императрица. Сказка о царевиче Хлоре. Русская словесность, 1994, № 2.

2. Михайлова О.Н. Екатерина П — императрица, писательница, мемуарист. Сочинения Екатерины П. М, 1970.

3. Серебренников В.Б. Екатерина Великая и русский язык, русская литература. Вестник Петровской Академии, 2009, № 13, с.96-99.

4. Анри Труайя. Екатерина Великая. Эксмо, М., 2007.

5. Бернард Шоу. Великая Екатерина. Маленький скетч из жизни русского двора. Полное собрание сочинений в 6 томах, том 4. Л., Искусство, 1981.

6. Павленко Н.И. Под скипетром Екатерины. ЖЗЛ. М., Молодая гвардия, 1999.

До времен Кия, князя киевского, жил да был на Руси царь - добрый человек, любивший правду и желавший всем людям добра; он часто объезжал свои области, чтобы видеть, каково жить людям, и везде разведывал, живут ли по правде.

У царя была царица. Царь и царица жили согласно, царица езжала с царем и не любила быть с ним в разлуке. Приехал царь с царицею в один город, построенный на высокой горе посреди леса. Тут родился царю сын дивной красоты; ему дали имя Хлор. Но посреди этой радости и трехдневного празднества царь получил неприятное известие, что соседи его неспокойно живут, в его землю въезжают и разные обиды пограничным жителям творят. Царь взял войско, что стояло поблизости в лагере, и пошел с ним для защиты границы. Царица поехала с царем. Царевич остался в том городе и доме, где родился. Царь приставил к нему семерых нянек разумных и в детском воспитании искусных. Город же царь велел укрепить стеною из дикого камня, по углам с башнями; по старинному обычаю на башнях пушек не поставили, так как тогда еще нигде не было пушек. Дом, в котором остался царевич Хлор, хотя и не был построен из сибирского мрамора и порфира, но был очень хорош и покойно расположен.

Позади палат были сады с плодовыми деревьями, а в садах - пруды с рыбами и беседки во вкусе разных народов, откуда имелся обширный вид на окружные поля и долины.

Когда царевич стал подрастать, кормилица и няни начали примечать, что он делается все красивей, а еще того умней и живей; и разнесся повсюду слух о красоте, уме и больших дарованиях царевича. Услышал о том и какой-то хан киргизский, кочевавший с кибитками по дикой степи; полюбопытствовал увидеть столь дивное дитя, а увидев, пожелал увезти его с собою; начал просить нянь, чтоб поехали с царевичем к нему в степь.

Няни сказали со всякою учтивостью, что им того без дозволения царя делать нельзя, что они не имеют чести знать господина хана и с царевичем не ездят к незнакомым людям в гости. Хан не был доволен тем учтивым ответом, пристал пуще прежнего, как голодный к тесту; но, получив твердый отказ, наконец понял, что просьбами не успеет в своем намерении, и прислал к ним подарок. Они, поблагодарив, отослали дары обратно и велели сказать, что ни в чем нужды не имеют. Хан был упрям и, не оставляя своего намерения, стал раздумывать, как быть? Придумал, нарядился в изодранную одежду и, сев у ворот сада, будто человек старый и больной, стал просить милостыни у проходящих. Царевич прогуливался в тот день по саду, увидев, что у ворот сидит какой-то старик, послал спросить: что за старик? Побежали, спросили: что за человек? Возвратились с ответом, что больной нищий. Хлор, как любопытное дитя,. просился посмотреть больного нищего. Няни, унимая Хлора, сказали, что смотреть нечего и чтоб послал к нему милостыню. Хлор захотел сам отдать деньги, побежал вперед. Няни побежали за ним, но чем няни скорее бежали, тем младенец шибче бежал; выбежав же за ворота и подбежав к мнимому нищему, зацепился ножкою за камешек и упал на личико. Нищий вскочил, поднял дитя под руки и пустился с ним под гору. Тут стояли вызолоченные роспуски, бархатом обитые.

Сел хан на роспуски и ускакал с царевичем в степь. Няни, как добежали до ворот, не нашли уже ни нищего, ни дитяти, ни следа их не видали, и дороги тут не было, где хан с горы спустился. Сидя, держал он царевича перед собою одною рукою, как будто курочку за крылышко, другою же рукою махнул шапкою через голову и крикнул три раза «ура!». На голос его няни прибежали к косогору, но поздно, догнать не могли.

Хан благополучно довез Хлора до своего кочевья и вошел с ним в кибитку, где встретили хана его вельможи. Хан приставил к царевичу лучшего из старшин. Тот взял Хлора на руки и отнес его в богато украшенную кибитку, устланную китайскою красною камкою и персидскими коврами; дитя же посадил на парчовую подушку и начал тешить его. Но Хлор очень плакал и жалел, что от нянь убежал вперед, и то и дело спрашивал: куда его везут? зачем? на что? где он? Старшина и находившиеся при нем киргизы насказали ему много басней: один говорил, будто по течению звезд так определено; другой - будто тут лучше жить, нежели дома; всего насказали, окроме правды; но, видя, что ничто не унимает слез Хлора, вздумали его стращать небывальщиною, говоря: «Перестань плакать! или оборотим тебя летучею мышью или коршуном; а там волк или лягушка тебя съест».

Царевич небоязлив был: посреди слез расхохотался над такою нелепостью. Старшина, увидя, что дитя перестало плакать, приказал накрыть стол.

Накрыли и кушанья принесли. Царевич покушал. Потом подали варенье в сахаре и разные плоды, какие имели; после ужина раздели его и положили спать.

На другой день, рано до света, хан собрал своих вельмож и сказал им:

Да будет известно вам, что я вчерашний день привез с собою царевича Хлора, дитя редкой красоты и ума. Хотелось мне доподлинно узнать, правда ли слышанное об нем? А чтобы узнать теперь, я намерен употребить разные способы.

Вельможи, услыша слова ханские, поклонились в пояс. Из них льстецы похвалили ханский поступок, что чужое-де и то еще соседнего царя дитя увез.

Трусы потакали, говоря: «Так, надежа государь-хан! как и быть иначе, как тебе на сердце придет?» Немногие лишь, что действительно любили хана, покачали головою; на вопрос же хана: отчего не говорят? - сказали чистосердечно: «Дурно ты сделал, что у соседнего царя увез сына, и беды нам не миновать, коли не поправишь своего поступка». Хан же сказал: «Вот так вы всегда ропщете противу меня!» - и отошел от них; а когда царевич проснулся, то приказал принести его к себе. Дитя, видя, что нести его хотят, сказало: «Не трудитесь, я ходить умею, я сам пойду»,- и, войдя в ханскую кибитку, всем поклонилось: сперва хану, потом около стоявшим направо и налево; после чего стало перед ханом с почтительным, учтивым и благопристойным таким видом, что всех киргизов и самого хана в удивление привело. Хан, однако, опомнясь, сказал так:

Царевич Хлор! говорят про тебя, что ты дитя разумное. Сыщи же мне, пожалуйста, цветок розу без шипов, что не колется. Дядька тебе покажет большое поле, сроку же даю трое суток.

Царевич поклонился хану, сказал: «Слышу»,- и вышел из кибитки, пошел к себе.

Дорогою попалась ему навстречу дочь ханская, что была замужем за Брюзгою-Султаном. Этот никогда не смеялся и сердился на других за улыбку.

Ханша же была нрава веселого и весьма любезна. Увидя Хлора, она сказала:

Здравствуй, царевич! здорово ли живешь? куда изволишь идти?

Царевич сказал, что по приказанию хана, батюшки ее, идет искать розу без шипов, что не колется. Ханша Фелица (так ее звали) дивилась, что дитя посылают искать такой трудной вещи, и, полюбив младенца в сердце своем, сказала:

Царевич! подожди маленько: я с тобой пойду искать ту розу без шипов, коли батюшка хан позволит.

Хлор пошел в свою кибитку обедать, ибо час был обеда; ханша же к хану - просить позволения идти с царевичем искать розу без шипов, что не колется. Хан не только не позволил, но и запретил ей накрепко, чтоб не шла с дитятею. Фелица, вышедши от хана, мужа своего Брюзгу-Султана уговорила остаться при отце ее, хане, сама же пошла к царевичу. Он обрадовался, как увидел ее; она же сказала ему:

Хан мне не велит идти с тобою, царевич, искать розу без шипов, что не колется; но я тебе дам совет добрый; смотри не забудь! слышишь ли, дитя? не забудь, что тебе скажу.

Царевич обещал вспомнить.

Отселе недалече,- продолжала она,- как пойдешь искать розу без шипов, что не колется, встретишься с людьми весьма приятного обхождения. Станут уговаривать тебя идти с ними, наскажут тебе про веселия многие, про несчетные забавы; не верь им - лгут: веселия их мнимые и ведут только к большей скуке. Затем придут другие; будут о том же еще сильнее тебя просить; откажи с твердостью - отстанут. Потом попадешь в лес; тут найдешь льстивых людей, что всячески стараться будут приятными разговорами отвести тебя от истинного пути. Но ты не забывай, что тебе один цветок, розу без шипов, что не колется, искать надо. Я тебя люблю и потому к тебе вышлю навстречу сына моего: он поможет тебе найти тот цветок.

Хлор, выслушав Фелицу, спросил:

Разве так трудно сыскать розу без шипов, что не колется?

Нет,- отвечала ханша,- не слишком трудно, коли кто прямодушен и тверд в добром намерении.

А нашел ли уже кто тот цветок? - спросил Хлор.

Я видала,- сказала Фелица,- людей простых, что успевали в том не хуже вельмож.

Сказав так, ханша простилась с царевичем; старшина же дядька повел дитя искать розу без шипов, что не колется, и впустил его затем сквозь калитку в огромный зверинец. Тут увидел Хлор перед собою множество дорог: одни были прямые, другие извивались вкривь и вкось, третьи были перепутаны между собой. Царевич не знал сначала, по которой идти; увидя же юношу, идущего ему навстречу, поспешил к нему спросить: кто он такой? Юноша отвечал:

Я - Рассудок, сын Фелицын; меня мать моя прислала идти с тобою искать розу без шипов, что не колется.

Царевич, благодаря Фелицу в душе и на словах, взял его за руку и осведомился, по какой дороге идти. Рассудок с веселым и добрым видом сказал ему:

Не бойся, царевич, пойдем по прямой дороге, по которой не все ходят, хотя она и лучше других.

Отчего же по ней не ходят? - спросил царевич.

Оттого,- сказал юноша,- что, останавливаясь, сбиваются на другие дороги.

Выйдя лесом к красивой долине, они увидели речку, прозрачной воды, и на берегу ее несколько молодых людей: одни из них сидели, другие лежали на траве и под деревьями. Как увидели царевича, встали и подошли к нему; один же из них сказал ему отменно учтиво и приветливо:

Позвольте, сударь, спросить: куда вы идете? Нечаянно ли вы сюда зашли? И не можем ли мы иметь удовольствие чем-нибудь вам услужить? При одном виде вашем мы чувствуем уже к вам уважение и дружбу.

Царевич, вспомня слова Фелицы, улыбнулся и сказал:

Я не имею чести вас знать, ни вы меня не знаете; поэтому ваши слова я приписываю обыкновенной светской учтивости, а не моим достоинствам; иду же я искать розу без шипов, что не колется.

Тут заговорил и другой:

Намерение ваше прекрасно; но сделайте милость, останьтеся с нами хоть несколько дней; у нас тут преве- село.

Хлор отвечал, что ему назначен срок и останавливаться недосуг: опасается ханского гнева. Они же старались его уверить, что ему отдых нужен для здоровья и что лучше и удобнее места не найдет, ни людей усерднее их. Наконец мужчины и женщины, взяв друг друга за руки, сделали около Хлора и его проводника круг и начали плясать и скакать, не пуская их далее. Но пока они вокруг вертелись, Хлора под руку ухватил Рассудок и выбежал с ним из круга так скоро, что те не могли их удержать.

Пройдя далее, нашли они Леньтяг-Мурзу, прогуливавшегося с своими домашними. Увидя Хлора с провожатым, тот принял их ласково и просил зайти в его избу. Они, устав маленько, зашли к нему. Он посадил их на диван, сам же лег возле них посреди пуховых подушек, покрытых старинною парчою; его же домашние сели около стены. Потом Леньтяг- Мурза приказал принести трубки и кофе. Услыша же от них, что табаку не курят, кофе не пьют, велел ковры опрыскать благовонными духами; после чего спросил Хлора о его приходе в зверинец. Царевич отвечал, что по приказанию хана он ищет розу без шипов, что не колется. Леньтяг-Мурза, дивясь, что в таких молодых летах предпринял такой труд, заметил:

И старее тебя едва ли на то станет. Отдохните, не ходите далее! У меня здесь есть люди, что также найти старались, да, устав, бросили.

Один из сидевших тут же встал с места и сказал:

Я сам не раз хотел дойти, да соскучился, а вместо того остался жить у моего благодетеля Леньтяг-Мурзы, который меня и кормит.

Среди этих разговоров Леньтяг-Мурза уткнул голову в подушку и заснул. Как сидевшие около стены услышали, что Леньтяг-Мурза храпит, то полегоньку встали; одни пошли наряжаться и украшаться, другие легли спать, третьи начали всякий вздор говорить, четвертые ухватились за карты и кости, и при всех этих занятиях одни сердились, другие радовались, и на лицах всех выражались волновавшие их разные чувства. Когда Леньтяг-Мурза проснулся, все опять собрались около него и внесли в горницу стол с фруктами. Леньтяг- Мурза, оставаясь посреди пуховых подушек, потчевал оттуда царевича, который весьма прилежно примечал все, что там ни делалось. Но лишь только Хлор принялся отведывать предлагаемое им Леньтяг-Мурзою, как проводник его Рассудок за рукав его дернул полегоньку. Кисть прекрасного винограда, которую царевич держал в руках, рассыпалась по полу; сам же он, опомнясь, тотчас встал, и оба вышли из хором Леньтяг-Мурзы.

Вскоре увидели они двор крестьянский с участком отлично обработанной земли, на которой был засеян всякий хлеб: и рожь, и овес, и ячмень, и гречиха; иной поспевал, другой лишь выходил из земли. Далее увидели луга, на которых паслись овцы, коровы и лошади. Хозяина они нашли с лейкою в руках: он обливал рассаживаемые женою его огурцы и капусту; дети же были заняты в другом месте: щипали сорную траву из овощей.

Бог помочь, добрые люди! - сказал Рассудок.

Спасибо, баричи! - отвечали они и, кланяясь царевичу незнакомо, просили Рассудок любезно: - Загляни к нам, милости просим! И матушка твоя, ханша, нас жалует, навещает й не оставляет.

Рассудок с Хлором зашли к ним на двор. Посреди двора стоял старый и высокий дуб, под ним широкая, чисто выскобленная лавка, а перед лавкою - стол. Гости сели на лавку; хозяйка с невесткою разостлали по столу скатерть и поставили на стол чашу с простоквашею, другую с яичницею, блюдо блинов горячих и яиц всмятку, а посредине ветчину добрую; положили тут же ситный хлеб да поставили возле каждого крынку молока, а после, вместо закусок, принесли сот и огурцов свежих, да клюквы с медом. Хозяин просил: «Кушайте, пожалуйста!» Путешественники, проголодавшись, ничем не брезгали и разговаривали между тем с хозяином и хозяйкою, которые им рассказывали, как они живут здорово, весело и спокойно, проводя век свой за работою и трудом. После ужина на той же лавке разостлали войлочки; Хлор и Рассудок на них положили свои плащи; хозяйка каждому принесла подушку с белою наволочкою, и тут они легли спать и заснули крепко, потому что устали.

Поутру встали на рассвете, поблагодарили хозяина, который за ночлег ничего с них взять не хотел, и собрались в путь. Отойдя с полверсты, услышали издали, что играют на волынке. Хлору захотелось подойти ближе; Рассудок заметил, что волынкою отведут их от пути; но Хлор, не устояв против любопытства, подошел к волынке. Тут, однако, увидя безобразия пьяных около волынщика, испугался и кинулся на руки Рассудку. Тот отнес его опять на прямую дорогу, где вскоре, пройдя рощу, увидели крутую гору. Рассудок сказал царевичу, что тут-то и растет роза без шипов, что не колется. Но Хлор от солнечного зноя изнемог; начал скучать, говоря, что конца нет той дороге; долго ли это будет, нельзя ли идти по другой дороге. Рассудок отвечал, что он ведет его ближним путем и что терпением одним можно преодолеть труд. Царевич с неудовольствием сказал: «Авось-либо сам сыщу дорогу!» - и, махнув рукою, удвоил шаг и удалился от провожатого.

Рассудок остался позади и пошел вслед за ним молча тихим шагом. Так забрел Хлор в село, где никому не было дела до дитяти, потому что был торговый день и весь народ был занят торгом на рынке. Царевич, ходя между телегами и посреди торгового шума, заплакал. Какой-то человек, который его не знал, проходил мимо и, увидя, что дитя плачет, сказал ему:

Перестань, щенок, кричать! И без тебя здесь шума довольно.

В это самое время подошел Рассудок. Царевич стал жаловаться на того человека, что щенком его назвал. Рассудок, ни слова не говоря, вывел его оттуда. Когда же Хлор спросил, отчего он не говорит по-прежнему с ним, Рассудок отвечал:

Ты моих советов не спрашиваешь, сам же забрел невесть куда; так не прогневайся, коли нашел людей не по себе…

Рассудок хотел еще продолжать, но им встретился человек, немолодой, но приятного вида, окруженный толпою юношей. Хлор, любопытствуя всегда обо всем, обратился к одному из них с вопросом: кто это с ними?

Это наш учитель,- сказал юноша,- мы отучились и идем гулять. А вы куда идете?

На что царевич отвечал:

Мы ищем розу без шипов, что не колется.

Слыхал я,- сказал юноша,- от нашего учителя про розу без шипов, что не колется. Цветок этот не что иное, как добродетель. Иные думают достигнуть ее кривыми путями, но к ней ведет только прямая дорога. Вот гора у вас в виду, на которой растет роза без шипов, что не колется; но дорога крута и камениста.

С этими словами он простился с ними и пошел за своим учителем.

Хлор с провожатым пошли прямо к горе и нашли узкую и каменистую тропинку, по которой стали всходить с трудом. Тут попались им навстречу старик со старухою, в белом платье, одинаково почтенного вида; они протянули им свои посохи и сказали: «Упирайтесь на них - не спотыкнетесь».

Другие прохожие объяснили, что имя первого - Честность, а другой - Правда.

Упираясь на те посохи, они стали взбираться вверх по тропинке, пока не добрались до вершины горы, где и нашли розу без шипов, что не колется. Лишь успели снять ее с куста, как в бывшем тут же храме заиграли на трубах и литаврах.

Повсюду разнесся слух, что царевич Хлор в таких молодых летах сыскал розу без шипов, что не колется. Он поспешил к хану с цветком; хан же Хлора и со цветком отослал к царю. Тот так обрадовался царевичу и его успехам, что забыл и про всю свою тоску и печаль. Царевича и царь, и царица, и все люди любили час от часу более, потому что час от часу добродетель его все более укреплялась.

Здесь сказке конец; а кто больше знает, пусть другую скажет.