Чисто английская история. Макбет был примерным правителем

Если попытаться провести объективную оценку узнаваемости пьес Уильяма Шекспира , то «Макбет» уступит позиции в случае с русскоязычными читателями и зрителями. Она не является частью школьной программы и не вызывает стойких ассоциаций, как те же «Гамлет» или «Отелло». Вместе с этим, после приобретения подарочного издания трагедий автора, лично я с большим вожделением ждал момента, когда, в порядке очередности оглавления, делая перерывы, дойду до истории знаменитого полководца. Спросите себя, сильно ли вы подвержены чужому, пускай и авторитетному мнению. Так вот в случае с Macbeth общество не давит с назидательной мыслью, что это произведение, которое должен знать каждый образованный человек. Тем не менее, я остался глубоко впечатлен этой небольшой по объему, но способной эмоционально поглотить, трагедией.

Уильям Шекспир известен, помимо прочих своих достоинств, умением интригующе заимствовать идеи из исторических событий и придавать своим героям черт реальных прототипов. В основу пьесы Макбет положена история шотландского короля, который жил и правил за шесть столетий до того, как актеры театра Глобус впервые разыграли на сцене драматическую эпопею. Даже из доступных источников, становится ясно, что автор, по своему обыкновению, не ставил целью следовать букве истории, сосредоточив внимание читателей и зрителей на содержании. Это тот случай художественной вольности, которая лишь придает рассказанной истории повод для эмоционального отклика. Хотя жизнь часто причудливей вымысла, сюжетная линия Шекспира едва ли может оставить равнодушным.

Неудивительно, что в Великобритании опера Macbeth до сих пор считается почти что вершиной театрального искусства. Чем прекрасна литература – возможностью воссоздавать в сознании целый мир, с его героями, окружением, обилием действия. Эта пьеса заставляет то и дело перебирать в голове разнообразие ярких образов, в том числе жестоких сражений. Не сказать, что Шекспир скрупулезно описывает все происходящее, но он предоставляет широкое поле для фантазии. Как я уже отмечал в отзывах на другие пьесы автора, он предоставляет очень гибкий творческий шаблон, который подстраивается, индивидуально, под каждого отдельного читателя или созерцателя. Увлекает сама мысль, что мир «Макбета« у меня и у вас, скажем, будет отличаться. После прочтения возникло стойкое желание познакомиться с самыми достойными экранизациями, которые есть на сегодняшний день и сходить на хорошую постановку в театр.

Этого произведения. Говоря о истории написания повести, отметим, что из биографии Лескова известно: автор сам имел отношение к судебным уголовным делам, и это наводит на мысль о том, что история "Леди Макбет" вполне могла быть основана на реальных событиях, ведь речь идет о преступлениях и понятиях нравственности. Произведение написано в 1864 году.

Жанр, композиция и основная тема

Хотя в данной статье уже отмечалось, что произведение является повестью, сам Николай Лесков определил жанр как очерк, так как в нем есть элементы повествования реальных событий и есть своя предыстория. Поэтому не ошибкой будет назвать жанром произведения и очерк, и повесть .

Так как в любом классическом произведении есть определенная проблематика, делая анализ "Леди Макбет Мценского уезда", тоже не пропустим упоминание о затронутых автором проблемах. И главная из них - это нравственная проблема, о которой не говорят герои произведения, но эта тема ярко выражена, если следить за происходящими событиями и диалогами. Анализ предоставляется читателям, потому что у каждого может быть свое понимание нравственности, однако есть некие мерила, отступать от которых и значит поступать безнравственно.

Еще одна проблема - это проявление любви, точнее рассмотрение того, на что способна горячо любящая женщина. А что является основной темой произведения?

Конечно же, это тема любви. Опьяненная чувствами, но холодная в момент совершения преступления, Катерина показывает своим примером, на что она готова ради собственного счастья. Хотя мы не можем назвать ее счастливой после всего, что она сделала. Именно поэтому это очерк - здесь нет оценки персонажей и характеристики их личности, а описаны лишь страшные преступления, оценивать которые можно со стороны.

Основные образы

  • Катерина. Главная героиня очерка. Она не была красивой внешне, но была притягательной женщиной, харизматичной. Одинокая, живущая без детей и мужа. Из описания ее быта мы понимаем, что она не потенциальный преступник. И она готова вступить в отношения с первым встречным, который обратит на нее внимание.
  • Сергей. Приказчик, который не любил Катерину, а играл с ней и с ее чувствами.
  • Свекр, который издевался над Сергеем. Позже он был убит Катериной.
  • Федя Лямин. Сын убитого мужа, маленький мальчик. Именно его убийство натолкнуло героиню на мысль, что ей сложно остановиться убивать.

Важные детали анализа "Леди Макбет Мценского уезда"

Конечно, "Леди Макбет" - это морально тяжелое произведение о последствиях любви вечно одинокой женщины. Каждое убийство описано детально. Любовь не была порывом чувств в жизни главной героини, она была замкнута в себе и скучна, проводила все время дома и бездельничала. Катерина Львовна понимала, что любовь - это некая характеристика человека, которая должна быть у всех, в том числе и у нее. Но тогда она не осознавала, до чего доведут ее такие рассуждения.

Сергей, будучи ее сообщником, пряча вместе тело свекра, шел на преступления ради наживы. А вот Катерина была одержима, ее было не остановить. После этого убийства она почувствовала себя хозяйкой в доме, отдавала всем распоряжения, но при этом Сергей был всегда при ней. Ради него и их любви она была готова на все. Что она и подтверждает тем, что идет у него на поводу и не смеет сказать слова против.

Когда в их дом приехал Федя, инициатором убийства стал Сергей. Он внушил женщине то, что мальчик - препятствие к их семейному счастью. По его мнению, мальчик разрушит их союз. Образ Феди - один из значимых в очерке "Леди Макбет Мценского уезда", анализ которого мы проводим. Вместе с мальчиком умирает и душа Екатерины. Она решается на жестокое убийство, даже будучи беременной.

Совершая убийство за убийством, в портрете Сергея замечаются изменения, такие как дрожание губ, тремор подбородка и другие, а вот Катерина остается совершенно бездушной. Но вот в развязке очерка сама Катерина становится жертвой, и ее даже жалко. Она уже никого не любит, в том числе и себя.

Произведение вызвало бурю осуждения и негодования. Оно не подходило под литературные критерии и политический настрой того времени. Образ Катерины не был признан типичным женским российским образом.

В этой статье мы представили вам краткий анализ повести "Леди Макбет Мценского уезда", больше информации по теме вы найдете, посетив наш литературный

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Метафорические образы в трагедии У. Шекспира "Макбет"

метафорический трагедия ренессансный

Введение

Данная курсовая работа посвящена:

Изучению английской ренессансной трагедии XVI века;

Периодизации творчества В. Шекспира;

Особенностям жанра трагедии в творчестве В. Шекспира;

Метафорическим образам в трагедии В. Шекспира «Макбет».

Изучение творчества Шекспира является актуальным, потому что его произведения волнуют литературоведов и лингвистов во все времена. Большая часть исследований посвящена изучению художественных образов в трагедиях, рассматривались различные компоненты драматургии и конфликты героев. В меньшей степени изучался язык и образные леймотивы. Поэтому изучение языковых средств, т.е. метафор является необходимым.

Среди основных задач можно выделить:

Изучение магистральных и научных работ;

Особенности историко-литературной эпохи;

Жанр трагедии в ренессансной английской литературе;

Исследование типологии английской ренессансной трагедии;

Анализ метафор.

Данная курсовая работа состоит из введения, историко-литературных и аналитических разделов и выводов.

К работе прилагаются реферат, аннотация и список использованной литературы.

1. Особенности трагедии во времена Шекспира

1.1 Английская ренессансная трагедия

За два последних десятилетия 16 в. английская драма достигла исключительных высот. В это время сошлись четыре необходимых условия для успешного развития драматургии: возрос профессионализм актеров; завершилось строительство первого постоянно действующего театра (1576); сложился довольно широкий круг публики из разных слоев общества, с самыми разными пристрастиями, готовой платить за развлечения; и наконец, талантливая молодежь сочла привлекательной профессию драматурга.

Английский театр конца XVI - первой половины XVII века впитал в себя две основные традиции, существенно трансформировав их: учено-гуманистическую, опиравшуюся на античность, и народную, продолжавшую линию народной средневековой драматургии (мистерий, моралите, интерлюдий и фарса) и фольклорной поэзии (в частности баллад, песен, разнообразных легенд и поверий). На основе этих двух традиций английская драматургия создала особый синтез - поэтическую драму, имевшую народный характер.

В эпоху Возрождения единой концепции трагедии и трагического не существовало. Но было несколько понятий, которые в большей или меньшей степени отразились в творчестве драматургов.

Первейшее понятие о трагедии было сформулировано в Англии поэтом второй половины XIV Джеффри Чосером:

Трагедию бы я определил

Как житие людей, кто в славе, в силе

Все дни свои счастливо проводили

И вдруг, низвергнуты в кромешный мрак

Нужды и бедствий, завершили так

Свой славный век бесславною кончиной.

В XVI веке епископ Бейль, ревностный протестант, написал пьесу, направленную против католицизма. Он иллюстрировал свои мысли примером из истории Англии - борьбой короля Джона Безземельного (царствовал с 1199 по 1216 год) против римского папы. В действительности этот король был ничтожной личностью. Протестант написал моралите, в котором действовали олицетворенные добродетели и пороки. Центральная фигура пьесы так и называлась - Добродетель. Но в то же время она называлась - Король Джон. Среди мрачных фигур, олицетворяющих пороки, имя одной было - Незаконно Захваченная Власть, она же - римский папа; имя другой - Подстрекательство к Бунту, она же - легат папы римского. «Король Джон» Бейля - своеобразная пьеса, в которой аллегории старинного средневекового моралите сочеталась с тем новым историческим жанром, который в дальнейшем нашел свой расцвет в исторических пьесах Шекспира.

Первые счастливые результаты взаимного сближения сказались в произведениях тех драматургов, которых принято объединять под рубрикою «университетских умов» (University wits). К их группе обыкновенно причисляют Джона Лили (John Lyly, 1547-1606 гг.), Джорджа Пиля (George Peele, 1587-1597 гг.), Томаса Лоджа (Thomas Lodge, 1587-1625 гг.), Томаса Нэша (Thomas Nashe, 1567-1601 гг.), Роберта Грина (Robert Greene, 1558-1592 гг.), Томаса Кида (Thomas Kyd, 1558-1594 гг.) и Кристофера Марло (Christopher Marlowe, 1564 - 1593 гг.).

Джордж Пиль писал комедии - "маски" на мифологические сюжеты. В "Обвинении Париса" наряду с рифмованными стихами Пиль уже пользовался изысканным белым стихом, опередив Марло, которого принято считать родоначальником этой поэтической формы. Перу Пиля принадлежит обаятельнейшая сказочная комедия «Бабушкина сказка», полная невероятных событий и фантастических образов - нечто в духе «Синей птицы» Метерлинка, но без изощренной символики. Пилю свойственно сочетание бытового и фантастического, чередование серьезных и фарсовых сцен.

Из многочисленных пьес Томаса Лоджа интерес представляет трагедия «Бедствия гражданской войны» (1587, опубл.1594), а также сатирическое обозрение «Зеркало Лондона и Англии», написанное совместно с Р.Грином в 1594. Фредерик Гард Фли в своей «Хроникальной истории лондонской сцены» (« A chronicle history of the London stage», 1559-1642, 1890) называет Лоджа соавтором очень большого количества современных ему пьес, в частности «Генриха VI» Шекспира.

В произведениях Томаса Нэша преобладает сатира. Его лучшая пьеса - «Мольба к черту перса безгрошового» («Pierce Penilesse, His Supplication to the Divell», 1592) - начинается с нападок на алчность богачей, переходя затем к более общему изображению современных пороков. «Анатомия бессмыслицы» («The Anatomie of Absurditie» 1589) посвящена суетной женской глупости. В более глубокой пьесе «Плач Христа над Иерусалимом» («Christes Tears over Jerusalem», 1593) проводится аналогия между погрязшим в мерзости Лондоном и Иерусалимом, который постигла кара за грехи. «Постная пища Нэша» («Nashe`s Lenten Stuffe, 1599) - шутливо-витиеватый панегирик в честь копченой ярмутской селедки. Для театра написана комедия «Последняя воля и завещание Саммерса»(«Summers Last Will and Testament», 1600).

Из множества приписываемых Роберту Грину (1558-1592) пьес ему, безусловно, принадлежат «Альфонс, король Арагонский» («Alphonsus, King of Aragon», 1587), «Неистовый Роланд» («Orlando Furioso», ок. 1589), «Монах Бэкон и монах Бонгэй» («Friar Bacon and Friar Bungay», ок. 1590) и «Яков IV» («James IV», ок. 1590); совместно с Т.Лоджем написана пьеса «Зерцало для Лондона и Англии» («A Looking Glass for London and England», ок. 1590). По всей вероятности, Грин написал также «Джорджа Грина» («George-a-Greene», после 1587). Неудачно подражая в «Альфонсе и Роланде» нерифмованному ямбу Марло, он впадает в напыщенность; сказочные сцены в самой известной пьесе Грина «Монах Бэкон и монах Бонгэй» - также явная попытка состязаться с Доктором Фаустом Марло. В «Монахе Бэконе и монахе Бонгэе» и в «Якове IV» Грин заложил основы романтической комедии, с ее идеализированными героинями, порой рядящимися в мужское платье, и трогательной любовной историей. В этих пьесах много схожего с романтическими комедиями Шекспира.

В это время в Англии развивается «школьная» драма. Она так называлась потому, что создавалась в стенах университетов и школ: пьесы писали профессора и преподаватели, исполняли их студенты и школьники. Но ее можно назвать «школьной» драмой и в том смысле, что драматурги, ее создавшие, сами еще учились писать пьесы, изучая античных авторов, подражая им и копируя их. Именно в тридцатые годы XVI века была написана первая комедия на английском языке «Ральф Ройстер-Дойстер»; атором ее был известный в то время педагог Николас Юдл, директор Итонской школы. В пятидесятые годы учеными юристами Сэквилем и Нортоном была написана первая трагедия на английском языке - «Горбодук».

Но все это было только началом - «школой». Настоящие, полные жизни драматические произведения появились лишь тогда; когда выходцы из университетов - «университетские умы» - стали отдавать свои пьесы профессиональным актерам. Это произошло в восьмидесятые годы XVI века.

В 1586 году появляются две пьесы, которые заслуживают особого внимания. Автор первой - Томас Кид (написавший также первую пьесу о Гамлете, к сожалению, до нас не дошедшую).

Пьеса Кида - типичная «трагедия грома и крови», как тогда говорили. Красноречиво само заглавие - «Испанская трагедия». Это попытка изобразить силу человеческих чувств. На сцене появляется, напоминая образы старинного моралите, страшная фигура Мести. На английской сцене того времени любили изображать убийства и другие «ужасы»: актеру под белый плащ клали пузырь с красным уксусом; кинжал протыкал пузырь и на белом плаще выступали красные пятна. Молодой человек Горацио любит прекрасную девушку Белимперею, и она любит его. Но Белимперею любит также Бальтазар, сын португальского короля. Бальтазару берется помогать брат девушки - преступный Лоренцо. В лунную ночь, когда молодые люди, сидя в саду, объясняются друг другу в любви, на сцену выходят убийцы в масках и убивают Горацио кинжалами. Исколов его кинжалами, убийцы вешают его труп на дерево, - по-видимому, для того чтобы яснее показать зрителям обагренный кровью труп. Затем убийцы насильно уводят Белимперию. На ее крики выбегает отец Горацио, старый Иеронимо, - в одной рубашке, с мечом в руках. Увидав висящим на дереве труп сына, он произносит громовой монолог, взывая к мести.… Но, старый Иеронимо колеблется: нелегко отомстить королевскому сыну. Несчастный старик с тоской задумывается над жизнью. «О мир! - восклицает он. - Нет не мир, но скопище преступлений!» Он сравнивает себя с одиноким путником, потерявшим дорогу в снежную ночь… Дух убитого Андрэа взывает к Мести: «Проснись, Месть!» Месть просыпается. И тут старого Иеронимо осеняет мысль.

Для осуществления своей цели он задумывает поставить при дворе спектакль (некоторые черты сходства этой трагедии с шекспировским «Гамлетом»). В спектакле, который ставит Иеронимо, участвует Белимперия, посвященная в его замысел, а также Бальтазар и Лоренцо. По ходу пьесы действующие лица должны убивать друг друга. Старый Иеронимо устраивает так, что вместо «театральных» убийств происходят настоящие убийства. Спектакль оканчивается, но актеры не встают с земли. Испанский король требует от Иеронимо объяснения. Иеронимо отказывается отвечать и, в подтверждение своего отказа, откусывает себе язык и выплевывает его. Тогда король велит дать ему перо, чтобы он написал объяснение. Иеронимо знаками просит дать ему нож, чтобы очинить перо, и закалывается этим ножом. Над грудой окрававленных трупов появляется ликующая Месть, которая говорит, что подлинное возмездие еще впереди: оно начинается в аду.

Все в этой пьесе театрально и мелодраматично. «Испанская трагедия» Томаса Кида - родоначальница того «романтического» течения в драматургии шекспировской эпохи, которое породило такие трагедии, как например, «Белый дьявол» или «Герцогиня Мальфи» современника Шекспира - Вебстера.

В том же 1586 году была написана пьеса совершенно иного вида. Заглавие ее - «Арденн из города Февершама» (автор ее нам неизвестен). Это драма из семейной жизни. В ней рассказывается о том как молодая женщина Алиса и ее любовник Мозби убили мужа Алисы. С большой силой изображено само убийство, когда Алиса тщетно старается смыть пятна крови (этот мотив с грандиозной силой развил Шекспир в той знаменитой сцене, в которой в полусне бродит охваченная воспоминаниями леди Макбет). Все в этой пьесе жизненно, реалистично. И сам сюжет заимствован автором из действительной жизни. В эпилоге автор просит зрителей простить его за то, что в пьесе нет никаких «украшений». По словам автора для искусства достаточно и «простой правды». Эта пьеса может быть названа родоначальницей того течения в драматургии шекспировской эпохи, которое стремилось к изображению повседневной жизни, как, например, замечательная драма Томаса Хейвуда «Женщина, убитая добротой».

Затем на лондонской сцене появляются пьесы Кристофера Марло. Его грандиозная эпопея в двух частях и десяти актах - «Тамерлан Великий» появилась в 1587-1588 годах. В этой эпопее Марло рассказывает о жизни, воинах и смерти знаменитого полководца XIV века.

Следующей пьесой Марло была «Трагическая история доктора Фауста». Это была первая драматическая обработка знаменитой легенды. В пьесе Марло отразилось столь характерное для Ренессанса стремление человека покорить силы природы. Гете использовал некоторые черты трагедии Марло для своего «Фауста». Марло написал еще несколько пьес (лучшей его пьесой по живости созданных им человеческих портретов является историческая хроника «КорольЭдуард II»).

Затем, на театральном небе Лондона стала восходить звезда Вильяма Шекспира, который применял в своем творчестве формы и приемы, многократно испытанные и проверенные в театре, широко использовал богатый сюжетный арсенал европейской средневековой и ренессансной литературы. Он многое заимствовал у Чосера (например, шекспировская поэма «Лукреция» сюжетными своими корнями уводит нас к произведению Чосера «Легенды о добрых женщинах»; образы Тезея и Ипполиты в комедии «Сон в летнюю ночь» были, вероятно, навеяны «Рассказом рыцаря» из знаменитых «Кентерберийских рассказов» Чосера; поэма Чосера «Троил и Крессида» повлияла на комедию Шекспира того же названия и т.д.). Не только в своих сонетах, но и во всех изысканных строках своих пьес Шекспир был многим обязан Эдмунду Спенсеру, автору поэмы «Королева фей», и другим поэтам его школы. Из «Аркадии» Филиппа Сиднея Шекспир заимствовал сюжет, который он воплотил в образе Глостера, преданного своим сыном Эдмундом («Король Лир»). Среди предшественников гения следует упомянуть о безымянных сказителях английских народных баллад. Именно в английской народной балладе зарождается тот трагический драматизм действия, который так типичен для творчества писателя и его современников. Многие мысли и чувства, издавна бытовавшие в народе и отразившиеся в народных балладах и песнях, нашли гениальное художественное воплощение в творчестве. Корни этого творчества широко и глубоко уходят в народную почву.

Из иностранных литературных произведений на драматурга, прежде всего, повлияли итальянские новеллы Боккаччо и Банделло, у которых Шекспир заимствовал ряд сюжетов для своих пьес. Сборник переведенных на английский язык итальянских и французских новелл под заглавием «Чертог наслаждений» был настольной книгой автора. Для своих «римских трагедий» («Юлий Цезарь», «Кориолан», «Антоний и Клеопатра») он взял сюжеты из «Жизнеописаний знаменитых людей» Плутарха, которого он читал в переводе. К числу его любимых книг принадлежали также «Метаморфозы» Овидия в английском переводе Гольдинга.

Таким образом, творчество Шекспира было подготовлено многими поэтами, писателями и переводчиками.

2 . Метафорические образы в трагедии В. Шекспира « Макбет »

2.1 Понятие метафоры

В известной работе Дж. Лакофф и М.Джонсона «Метафоры, которыми мы живем» ключевой является мысль о том, что вся наша окружающая действительность (зримая и незримая) пропитана метафорами, а основной их тезис сводится к тому, что «большая часть обычной понятийной системы человека структурирована с помощью метафор; т.е. большинство понятий понимается с помощью тех или иных частей других понятий» . Авторы трактуют метафору и как фигуру речи, и как фигуру мысли. Метафоры, в их понимании, объединяют две концептуальные сферы - сферу-источник и сферу-мишень, создавая возможность осмысления сферы-мишени в терминах сферы-источника. Иными словами, «то, что мы знаем о сфере-источнике, также относится и к сфере-мишени, так как метафора устанавливает формальную идентичность между ними, заявляя, что «А - это В». Это определение метафоры также включает в себя аналоговое мышление» .

Метафора так глубоко проникла в сознание человека, что без ее механизмов не обходится ни одна мыслительная деятельность, будь то бытового характера или делового, и даже научного. Кроме того, она необходима нам для более или менее точного описания того интуитивно осмысливаемого, что стоит за гранью познанной реальности и, можно сказать, интуитивного восприятия, не говоря уже о том, что метафорические процессы в языке являются основными и главенствующими в создании экспрессивного текста, намеренного или спонтанного. Рассмотрение метафоры, очередное обращение к этому феномену не только языковой, но и гносеологической системы, более чем оправдано, поскольку изменяющийся мир постоянно подсказывает нам все новые и новые образы. Сознание человека меняется вместе с изменяющимся миром, а значит, меняется и призма, через которую мы смотрим на вещи, окружающие нас. О появлении метафоры О.М.Фрейденберг писала: «Переносные смыслы! Кто бы мог додуматься до такого смыслового препятствия, если бы оно не явилось в человеческом сознании в силу объективных гносеологических законов» .

Мир образов богат и разнообразен. Для языкового выражения этих образов мы прибегаем, в том числе, и к метафорическим приемам. А речь, выстроенная по схеме «как если бы...» имеет свои и «плюсы» и «минусы».

К минусам мы можем отнести то, что при образно-описательном выражении мысли мы не всегда в состоянии точно, соответственно реалиям действительности, передать наше восприятие, состояние, чувства, эмоции, и, наконец, объективность содержания. Субъективность самой природы метафоры не всегда, а точнее, практически никогда, не способствовала этому. С другой стороны, несомненным преимуществом метафорического приема изложения является то, что именно такой способ выражения мысли придает нашей речи индивидуальность и неповторимость, обогащает ее и украшает. Наконец, благодаря метафоре в широком понимании этого слова, мы имеем возможность наблюдать важные и интересные изменения в языковых процессах, а именно: возникновение новых лексических значений и речевых оборотов, появление новых слов и окказионализмов, новых схем построения предложений - и все это, несомненно, обогащает язык и развивает его.

Говоря о природе самого метафорического процесса, невозможно не сказать и о том, что он напрямую зависит от определенного типа мышления.

Но и здесь существует двоякое объяснение причин и предпосылок появления метафоры. С одной стороны, есть мнение, что метафора возникает тогда, когда в языке не находится того необходимого языкового знака (лексемы, слова), который соответствовал бы высказываемой мысли, который бы совпадал с описываемым объектом, предметом, состоянием, чувством и т.д. Так, по М.Мюллеру, метафора появилась вследствие лексической бедности древнего языка: запас слов был небольшим, и человек вынужден был употреблять одно и то же слово для обозначения различных предметов и явлений .

Г. Гийом также связывал возникновение экспрессии (а мы рассматриваем метафору как один из компонентов экспрессивности) с недостаточными языковыми знаниями самого говорящего... Речь, очевидно, шла о том, что говорящий, не найдя в своем языковом и лексическом арсенале нужного слова, при описании возникшей мысли, прибегает к тому ограниченному лексическому составу, который имеется в его распоряжении.

С этим нельзя полностью согласиться, но мы не можем и категорически отрицать того, что, действительно, некоторые слова и обороты речи могут появляться, грубо говоря, по причине нехватки слов, иногда нехватки слов именно в момент речи, что может быть вызвано или волнением, или бурными эмоциями, или избытком переживаемых чувств. Получается парадокс: незнание языка может рождать выразительность речи. Конечно, и этот вывод можно считать условным и даже более того -сомнительным.

Возникающие метафорические образы находят свое отражение в языке в сжатом либо в развернутом виде, что приводит к появлению новых коннотативных смыслов в слове, либо к появлению новых устойчивых оборотов. Образно-мотивированные слова (метафоры) так же, как и фразеообороты, являются экспонентами культурных знаков, поскольку закрепленные за ними культурные коннотации сами становятся знанием, а, значит, источником когнитивного освоения. Основным условием закрепления в языке и перехода метафор в статус устойчивого оборота является как раз содержание в новых коннотативных смыслах культурного этнокомпонента. Не случайно в исследованиях, наряду с устоявшимся термином «метафора», появляются и новые научные термины, семантически схожие или пересекающиеся с «метафорой» - «внутренняя форма», культурная коннотация», «хронотоп» и другие, которые, так или иначе связаны с этнокультурными смыслами в слове или выражении. Закрепление метафор в языке не происходит в одночасье, следовательно, существует некий промежуточный этап, когда выражение еще не стало устойчивым, а, значит, распространенным, но уже перестало быть просто сравнительным оборотом или образным выражением.

Суть и назначение метафоры в основном состоит в том, чтобы освободить себя и реципиента от долгих и изнурительных описаний чувственно-эмоционального характера и сопоставить его с уже существующим понятием или явлением, рождающим подобные эмоционально-чувственные переживания при его восприятии. Поэтому мы и прибегаем к передаче своих ощущений по схеме «подобно тому как...», «как если бы...». С точки зрения рациональности и экономии интеллектуальных затрат, это кратчайший путь к сознанию реципиента, а с точки зрения прагматики и функциональной семантики, это рождение нового смыслового значения.

Метафора сама по себе является образным средством, риторической фигурой, но будучи оформленной в составе сравнительной конструкции ее воздействие усиливается, а сравнительная часть в этой конструкции создает поэтичность, усиливая при этом один из признаков, на основе которого как раз и строится метафора. Так, протекание времени в нашем примере сравнивается с запряженной арбой, а стремительность мыслей - с порывами горного ветра. И в том и в другом случаях, благодаря сравнениям, метафорический образ становится более ощутим, причем слияния или растворения образов друг в друге не происходит.

Феномен метафоры является одним из центральных объектов современных гуманитарных исследований, получает свою разработку в трудах отечественных и зарубежных лингвистов и литературоведов.

Именно в эпоху Шекспира на смену информационной речи пришла речь поэтическая, образная, метафорическая. Слово у Шекспира - важнейший эстетический компонент его искусства: поэтическое средство, способ самовыражения, музыка языка.

Язык Шекспира исключительно богат образами. "Каждое слово у него картина", - писал о Шекспире английский поэт XVIII века Томас Грей. Отсюда напрашивается предположение: не отразились ли в какой-то мере характеры действующих лиц в этих картинах? Ведь и в жизни, в нашей обыденной речи, мы, вероятно, чаще сравниваем затронутые нами явления с тем, что каждому из нас особенно близко и понятно. В литературе дело, по-видимому, нередко обстоит иначе, поскольку поэт или писатель при создании метафор может исходить не из личных склонностей, а из эстетического канона данной "школы" или "традиции". В драматических произведениях персонажи часто говорят языком, а следовательно, и образами автора. Одних предположений, как и "инстинктивных" чувств, далеко не достаточно.

Границы метафоры в языке очень широки: ее механизмам подвергаются лексические, словообразовательные, фразеологические и синтаксические уровни языковой системы. Метафора связывает два различных явления, выявляя их сходства и различие, и традиционно объясняется как «приём осмысления чего-либо в терминах чего-либо ещё» . Большинство образов имеют большое значение при изучении творчества писателя. В частности, Шекспир почти не описывает внешности своих героев. Его герои созданы с помощью сравнений, гиперболы, других средств образности. Особая роль среди них отводится метафоре.

2.2 Ключевые метафоры в трагедии У.Шекспира « Макбет »

В трагедии «Макбет»(Macbeth,1605-1606), которая была написана последней из четырех великих трагедий, Шекспир дает наиболее полную характеристику личности, сознательно и неизменно ставящей то, что выражает ее собственные интересы, выше интересов окружающих людей. Трагедия создана на материале «Хроник Англии, Шотландии и Ирландии» Р. Холиншеда.

Значительная часть образов, встречающихся в речах Макбета, отличается торжественностью. «Высказаны две правды, - говорит Макбет, - подобно счастливым прологам к нарастающей царственной теме». «Зачем вы, - спрашивает Макбет, - облекаете меня в занятые у другого одеяния?». Здесь само слово «одеяния» (robes) звучит «царственно»; Банко тоже в фигуральной речи скажет просто одежды (garments). Макбет говорит, что возмездие подносит «нами самими отравленную чашу (chalice) к нашим губам».

Борьба Макбета передана в метафорах в его монологе. Вначале он рассуждает о последствиях своего преступления: возникает образ сети, в которую можно поймать последствия убийства, затем образы земного времени и времени после смерти. Убийство, удар кинжалом не будет концом сущего на этом свете. Главный герой признается, что «он бы перепрыгнул через будущую жизнь». Страх перед наказанием не способен удержать от преступлений.

Но Макбета останавливает жалость перед Дунканом. Дункан - добрый и мягкий правитель, любимый всеми. Известие об убийстве «ударит в каждый глаз» и слезы затопят ветер.

Монолог завершается:

У меня нет шпор,

Чтоб колоть бока моего намерения,

Только одно стремительно скачущее честолюбие,

Которое перепрыгивает через себя и падает на другого.

«Шпоры» - это честолюбие, «конь» - это замысел убийства. Всадник скачет, однако не понятно через кого он перепрыгивает и на кого падает. Может глагол «overleaps» обозначает, что наездник утомлен и от усталости падает. Или возможно фраза не закончена. Следовательно, Макбет решает не совершать преступления. И только вмешательство леди Макбет возвращает его к прежнему намерению.

Во втором монологе разум правителя разгорячен («heat-oppressed brain»).Кинжал похож на тот, которым Макбет собирается заколоть Дункана. Ночь кажется ему соучастницей убийства: «сновиденья терзают, покрытый завесой сон». И как вор крадется Тарквиний, похожий на призрак.

Моих шагов не слушай, чтобы камни,

Заговорив, не выдали меня

И гнета тишины не облегчили.

После совершения убийства, Макбета преследуют мучения совести. Ему кажется, что он слышал крик:

"Не надо больше спать! Рукой Макбета

Зарезан сон!" - Невинный сон, тот сон,

Который тихо сматывает нити

Страшное убийство в противовес мирному спокойному сну: «невинный сон», «распутывающий невинный клубок забот», «смерть каждодневной жизни», «купель для тяжкого труда», «бальзам израненных умов», «главный кормилец на пиру жизни». «Может ли океан великого Нептуна смыть кровь с моих рук? - спрашивает себя Макбет.

Правитель глубоко расстроен и переживает свое преступление.

Когда б за час я умер перед тем,

Я б мог сказать, что прожил век счастливый.

Что ценного осталось? Ничего.

Он все унес. Он был красою жизни.

Он говорит о своей жизни, в которой остался лишь осадок.

Следующий на пути правителя - Банко. Ему предсказали, что он будет родоначальником королей. Макбет ему завидует и видит в нем врага. Макбет ассоциирует Банко с образом змеи - «змея еще не убита и хотя ей вырвали жало, она подползет и укусит. Макбет думает о Дункане, которого уже нет. Он говорит, что лучше быть мертвым, чем «на дыбе ума корчится от беспрерывных мук» (« … on the torture of the mind to lie in restless ecstasy»). Ради избавления от мук он согласен «разъять все части вещей в обоих мирах» - земном и небесном.

В тексте пьесы Макбет восклицает: «Мятежные мертвецы не поднимайтесь никогда, пока не встанет Бирнамский лес». Шекспир говорит об идеи христианства, заповеди «не убий». До христианства убийство было обычным делом, тогда не было идеи воскресения мертвых, не было мук совести. «Мятежные мертвецы» - это воскресшие после смерти.

Накануне сражения главный герой сравнивает свою жизнь с увядшим, засохшим, желтым листом. Он лишен всего: почета, повиновения, любви, друзья не для него, он получит лишь проклятья. Он говорит, обращаясь к своей жизни: «Догорай, огарок!». После сражения Макбет говорит: «Такого дурного и прекрасного дня я еще не видел»

«Страхи перед настоящим меньше, чем ужасы, порожденные воображением», т.е. предсказания ведьм усилили честолюбивые мечты и ланы героя и одновременно напугали его настолько, что их исполнение завершено еще в замысле и «ничто не существует, кроме того, что не существует» («nothing is \ But what is not»).

Повелительнице ведьм Гекате предстоит «великое дело» - схватить «каплю из глубин мироздания, «висящую на роге луны», до того как она упадет на землю, чтобы с помощью магии превратить эти пары в «искусственные видения», способные заставить Макбета презирать смерть и судьбу, милосердие и страх.

Макбет заклинает ведьм предсказать его судьбу. Заканчивается это заклинание метафорой: « … пусть сокровище зародышей природы превратится в беспорядочную смесь до тех пор, пока само разрушение истомится до изнеможения» («through the treasure\ Of nature`s germins tumble all together\ Even till destruction sicken»). Этот образ связан с античными философами и их представлении об основе мироздания - это «семена» или «зародыши» всего существующего на земле. В этой метафоре возникает мысль о появлении всех вещей от каких-то начал и о возможности гибели всего сущего от преступлений людей.

В Макбете гибнет все человеческое. Так после встречи с ведьмами в нем гибнет страх и угрызения совести. Он ничего не боится. Он говорит о себе: «Ужасами я объелся. Они привычны для души убийцы и больше не пугают».

Буду биться,

Пока не снимут мяса мне с костей.

Дай мне мой панцирь.

Леди Макбет размышляет о муже: «Я опасаюсь твоей природы. Она слишком полна молока человеческой доброты, чтобы поймать кратчайший путь».

Леди Макбет получив письмо с рассказом о том, что произошло:

Glamis thou art, and Cawdor; and shalt be

What thou art promis`d. Yet do I fear thy nature;

It is too full o`th` milk of human kindness

To catch the nearest way.

Образ «the milk of human kindness» значит «молоко человеческой доброты». Слова human(человеческий) и kindness(доброта) в начале XVII века имели более широкое значение. Поэтому оборот следует понимать как доброту, возникающую из чувства общности с другими людьми или чувства сострадания.

Героиня называет память «стражем мозга». Само слово «страж» (warder) ассоциируется с феодальным замком. «Ты разгибаешь свою благородную силу», - говорит она мужу. Слово разгибать (unbend) заключает в себе образ согнутого лука с туго натянутой тетивой - обычного вооружения воинов замка. «Ужасная труба зовет к переговорам спящих в этом замке», - говорит леди Макбет. Образы полны мужественной воинственности, которой гораздо меньше у самого Макбета.

То, что Макбет называет «царственной темой», она называет «золотым кругом», имея в виду корону, то есть вещь. Она молит духов, чтобы они «заменили ее молоко желчью». Она уговаривает мужа «подвинтить колки» смелости. Сон пьяного человека она называет «свинским».

Я напою его оруженосцев

Обоих так, что разведу пары

У них в мозгах, как в перегонных кубах.

Когда они, уснувши мертвым сном,

Растянутся, как две свиные туши…

И только в конце, когда она бродит в беспамятстве в речах ее возникает образ.

И рука все еще пахнет кровью. Никакие ароматы Аравии не отобьют этого запаха у этой маленькой ручки! О, о, о!.

Это звучит неожиданно в устах женщины казавшейся такой мужественно.

Совершенно иные метафоры звучат в речи Банко. «Если вы в состоянии увидеть посев времени, - говорит он ведьмам, - и высказать какое зерно даст росток и какое не даст…», «Если я буду произрастать в вашем сердце, урожай будет принадлежать вам», - говорит Банко Дункану. Птичку, свившую гнездо в стене замка, Банко называет «летним гостем»; он сравнивает ее с домоправителем, а ее гнездо - с постелью и колыбелью. Когда он темной ночью выходит во двор замка, он говорит: «В небе - хозяйственная бережливость: там потушили свечи».

В мире его образов звучит и героический мотив. После убийства Дункана он говорит о высоком рыцарском стиле, что он стоит «в великой руке бога» и готов сразится с предательством.

Благодаря метафорическим образам в трагедиях создается тревожное и скорбное настроение. Мир шекспировских метафор полон разных образов. В них заключена сама оценка автора, его этическая и эстетическая позиция.

Выводы

Итак, в ходе исследования трагедии «Макбет» обозначилось, что Шекспир использовал такое явление как метафоричность, что в его трагедии кроется глубокое толкование литературных образов.

В данной работе было уделено внимание анализу английской ренессансной трагедии XVI века, основным этапам развития творчества Шекспира, а также анализа метафор, использованных при написании трагедии «Макбет». При решении основных задач, определялись метафоры, и анализировалась контекстуальная значимость метафор. Иллюстрация употребления метафор на основе произведения Шекспира доказала, насколько может быть богат поэтический метафорический язык писателя, и что описание образов, не мыслимо без такого явления как метафоричность. Именно поэтому, до сих пор не угасает интерес к доскональному изучению метафор, особенно в творчестве драматурга Шекспира.

В ходе анализа поэмы нашли подтверждение положения относительно того уникальности и универсальности языка трагедии. Так метафоры в большинстве своем помогали описывать цивилизацию, характеры главных героев, их метания в поисках смысла жизни.

Метафорические образы и символы повторялись и изменялись на протяжении произведения, создавая шекспировскую картину видения мира.

Метафора у Шекспира - это инструмент, с помощью которого он строит произведение, передает смысл произведения. Его образы - это универсальная база для рефлексии основного замысла трагедии, так и отдельных ее моментов.

В работе по изучению использования метафорических образов в трагедии «Макбет» можно сделать следующие выводы:

Метафоры, которые использовал Шекспир в трагедии «Макбет» помогают раскрыть психологическое состояние персонажей, черты их характеров, их жизненный опыт и мировоззрение, позволяет определить связь метафор с психологией героев;

Для раскрытия образов Шекспир для каждого из героев использует разные метафоры: для Макбета - политические, для леди Макбет и для Банко - личностные с ноткой героический мотив.

Метафора у писателя сама по своей природе осознается только общественной личностью, ибо она имеет социально-общественный характер, она сближает людей и является незаменимым средством не только в написании трагедии, но и в деле воспитания и эстетического образования индивидуальности.

Cписок использованной литературы

1. Аникин Г.В., Михальская Т.В. История английской литературы. - 1975;

2. Аникист А. Творчество Шекспира.- М., 1963;

3. Аникст А. Эволюция драматической речи в хрониках и трагедиях Шекспира. //Шекспировские чтения.- М., 1990;

4. Барг М.А. Шекспир и история. - М., 1979;

5. Брандес Шекспир. Жизнь и произведения./ Пер. В.М. Спасской и В.М. Фриче. - М., 1999;

6. Захаров В. Об историческом фоне английской «трагедии мести» на рубеже XVI -XVII вв.// Шекспировские чтения. 1976.- М., 1977;

7. Комарова В.П. Личность и государство в исторических драмах Шекспира. - Л., 1977;

8. Комарова В.П. Метафоры и аллегории в произведениях Шекспира. - Л., 1989;

9. Морозов М.М. Метафоры Шекспира как выражения характера действующих лиц.// М.М. Морозов Избранные статьи и переводы. - М., 1954;

10. Морозов М.М. Статьи о Шекспире. - М., 1964;

11. Морозов М.М. Театр Шекспира (Е.М. Буромская-Морозова).- М., 1984;

12. Морозов М.М. Шекспир, Бернс, Шоу … - М., 1967;

13. Пинский Л.Е. Магистральный сюжет. - М., 1989;

14. Пинский Л.Е. Шекспир. Основные начала драматургии. - М., 1974;

15. Сінкевич К.С. Шекспирівське питання: динаміка розвитку. // Від бароко до постмодернізму.//Зб. Наукових праць.Вип. 12. - Дніпропетровськ., 2008;

16. Смирнов А.А. Творчество Шекспира.// Шекспир В. Избранные произведения. - М.- Л., 1950;

17.Трагедии Шекспира: «Ромео и Джульетта», «Гамлет», «Макбет», «Отелло», «Король Лир». Отказ от иллюзий раннего периода, открытие трагизма бытия. Трагикомедии: утверждение высокой земной миссии человека.// Эпоха Возрождения. / Сост. Б.И. Пуришев. - М., 1976;

18. Урнов М.В., Урнов Д.М. Шекспир. Его герой и его время. - М., 1964;

19. Уэллс, Стэнли Шекспировская энциклопедия. - М., 2002;

20. Шведов Ю.Ф. Эволюция шекспировской трагедии. - М.,1975;

21. Шекспир В. Полное собрание сочинений. В 14 т. Т.8. - М., 1994.- с. 471- 632;

Размещено на Allbest.ru

Подобные документы

    Сюжет и история создания трагедии У. Шекспира "Гамлет". Трагедия "Гамлет" в оценке критиков. Интерпретация трагедии в различные культурно-исторические эпохи. Переводы на русский язык. Трагедия на сцене и в кино, на зарубежных и российской сценах.

    дипломная работа , добавлен 28.01.2009

    Значение творчества одного из величайших драматургов мира Вильяма Шекспира. Литература Англии во второй половине XVI века. Художественные средства и образы, с помощью которых раскрывается тема преступления и наказания в драмах "Макбет" и "Ричард III".

    курсовая работа , добавлен 10.02.2012

    Тема трагически прерванной любви в трагедии. Сюжет "Ромео и Джульетты". Обличие нескончаемых междоусобных распрей как основная тема шекспировской трагедии. "Ромео и Джульетта" В. Шекспира как одно из прекраснейших произведений мировой литературы.

    сочинение , добавлен 29.09.2010

    Особенности исследования проблематики семейных отношений, общественного и политического в трагедии В. Шекспира "Король Лир". Цель, роль и значение антигероя в художественном произведении. Место антигероя в исследуемой трагедии английского классика.

    курсовая работа , добавлен 03.10.2014

    История создания пьесы. Раскрытие конфликтов совести, природы человека и его поведения, власти и безволья, жизни и смерти в трагедии. Внутренняя драма принца Гамлета. Его душевная борьба между идеалистическими представлениями и жестокой реальностью.

    курсовая работа , добавлен 21.05.2016

    "Отелло" как одно из самых популярных произведений Уильяма Шекспира. Стиль и жанры пьес Шекспира, их тематика и характер. Источник сюжета "Отелло". Отражение проблемы "человек и среда". Судьба Яго, Эмилии и Дездемоны. Проблема оптимизма в трагедии.

    лекция , добавлен 27.05.2012

    Особенности творчества У. Шекспира - английского поэта. Художественный анализ его трагедии "Гамлет, принц Датский". Идейная основа произведения, его композиция и художественные особенности. Характеристика главного героя. Второстепенные персонажи, их роль.

    реферат , добавлен 18.01.2014

    Уильям Шекспир – английский поэт, один из самых знаменитых драматургов мира. Детские и юношеские годы. Женитьба, членство в лондонской актерской труппе Бербеджа. Самые известные трагедии Шекспира: "Ромео и Джульетта", "Венецианский купец", "Гамлет".

    презентация , добавлен 20.12.2012

    Анализ процесса становления жанра трагедии в русской литературе 18 в., влияние на него творчества трагиков. Основы жанровой типологии трагедии и комедии. Структура и особенности поэтики, стилистики, пространственной организации трагедийных произведений.

    курсовая работа , добавлен 23.02.2010

    Эсхил - древнегреческий драматург, отец европейской трагедии. Краткая биография, периоды творчества: юношеский - выработка собственного трагического стиля; новый период - "царь" аттической сцены; заключительный - поэтическая эволюция жанра трагедии.

Читайте также анализ этой пьесы.

Шекспир «Макбет», акт первый – краткое содержание

Сцена 1 . Гром и молнии. Мрачный пустырь, на котором стоят три ведьмы. Они уговариваются вновь сойтись здесь же после того, как утром окончится идущая неподалёку битва. Ведьмы ждут, что через пустырь будет тогда проезжать главный участник этого сражения – шотландский полководец Макбет.

Макбет. Художественный фильм

Сцена 2 . Король Шотландии Дункан и его сыновья, Малькольм и Дональбайн, ждут исхода боя своих военачальников, Макбета и Банко, с ирландскими бунтовщиками. С поля сражения приходят окровавленный сержант и тан (областной правитель) Росс. Они рассказывают: шотландское войско разбило ирландцев, но на него тут же напали норвежский король и изменивший Дункану тан Кавдора. Однако в жаркой схватке шотландцы победили и этих противников. Победы были одержаны благодаря талантам и героизму гламисского тана Макбета. Обрадованный король повелевает отдать Макбету все владения преступного тана кавдорского.

Сцена 3 . Три ведьмы вновь собираются на пустыре. Мимо них проезжают возвращающиеся из боя Макбет и Банко. Ведьмы начинают славословить Макбета, предрекая, что вскоре он станет таном кавдорским, а затем и шотландским королём.

Военачальники изумлены. Банко просит, чтобы ведьмы предсказали судьбу и ему. Те отвечают: он «менее Макбета, но и больше» – сам короны не получит, однако Шотландией будут править его потомки. (Банко считался потом родоначальником знаменитой шотландской династии Стюартов .)

Макбет и Банко встречаются с ведьмами. Иллюстрация к пьесе Уильяма Шекспира художника Т. Шассерио, 1855

Произнеся эти пророчества, ведьмы исчезают, как «пузыри земли». К двум ошеломлённым полководцам подъезжают посланные королём Дунканом таны Росс и Ангус. Они передают Макбету, что монарх в благодарность за заслуги распорядился отдать ему танство Кавдорское, чей владетель будет казнён за измену.

Одно из предсказаний ведьм, таким образом, сбывается. Макбет глубоко задумывается: по второму их пророчеству, он должен приобрести шотландскую корону. Но её можно добиться лишь после смерти или убийства Дункана. Макбет мысленно умоляет судьбу, чтобы для получения престола ему не пришлось прибегать к гнусному преступлению. Банко он просит никому не рассказывать о разговоре с ведьмами.

Сцена 4 . Макбет и Банко приезжают к королю Дункану, который встречает их словами горячей благодарности. В знак признательности за победу монарх собирается приехать гостем в замок Макбета Инвернес.

В присутствии всех танов Дункан торжественно провозглашает своего старшего сына, Малькольма, наследником шотландского трона. Честолюбивый Макбет с неудовольствием понимает: на его пути к короне теперь стоит не только нынешний монарх, но и его отпрыск. Однако жажда власти разгорается в Макбете всё сильнее, и он преисполняется решимости «свершить, что суждено» любыми средствами.

Сцена 5 . В Инвернесе жена Макбета получает от мужа письмо с рассказом о предсказании ведьм. Леди Макбет далеко превосходит властолюбием и коварством своего супруга. Предвидя, что муж может колебаться перед выбором: убить короля Дункана или нет, – она решает неотступно давить на него, представлять все сомнения жалкой трусостью.

Вошедший слуга извещает леди Макбет о том, что следующую ночь король собирается провести в их замке. Леди охватывает мрачное торжество. Когда приезжает сам Макбет, жена требует от него позаботиться, чтобы Дункан уже не уехал из Инвернеса.

Сцена 6 . Король приезжает в Инвернес. Леди Макбет встречает его, исходясь в потоках лживой лести.

Сцена 7 . В замке идёт богатый пир. Макбет, уединившись в одной из комнат, раздумывает над тем, как добр и щедр всегда был к нему Дункан. Его тревожит и мысль о воздаянии судьбы, которое неизбежно настигнет беззаконника.

Входит леди Макбет. Муж уговаривает её отказаться от задуманного ими убийства. Но жена презрительно насмехается над супругом и уверяет: если бы на пути к власти стоял её собственный младенец-ребёнок, она, не задумываясь, оторвала бы его от груди и размозжила ему череп.

Дункана будут охранять ночью два оруженосца. Леди Макбет предлагает напоить их вином со снотворным, а потом на них же и свалить вину убийства. Упрёки и издёвки жены побуждают Макбета отринуть сомнения. Он соглашается погубить Дункана.

Шекспир «Макбет», акт второй – краткое содержание

Сцена 1 . Банко и его сын Флинс поздно ночью возвращаются с пира через двор замка Инвернес. В непроглядной тьме они вдруг встречают Макбета. Банко напоминает ему разговор ведьм и одно их сбывшееся предсказание. Макбет советует, чтобы Банко был всегда в ладу с ним, если хочет «достигнуть чести». Банко отвечает: ему дорога лишь та честь, которую не надо достигать потерей чести – и вместе с Флинсом уходит.

Макбет идёт убивать короля. В сильном волнении ему мерещится в воздухе кинжал; он то появляется, то пропадает перед его глазами. Раздаётся звук колокола, который кажется Макбету погребальным звоном по Дункану.

Сцена 2 . Убивший короля Макбет входит к жене, с ужасом глядя на свои окровавленные руки. В оцепенении он рассказывает ей, как после убийства два пьяных охранника на миг проснулись, не заметив его. Прежде чем заснуть опять, один из них сказал: «Господи, помилуй», а ответное «Аминь» застряло у Макбета в горле. В ушах у него стояли крики, предвещавшие, что теперь он никогда не будет спать спокойно.

Макбет с кинжалами и его жена. Иллюстрация к пьесе Уильяма Шекспира художника Дж. Г. Фьюсли, 1812

Леди Макбет относится к страхам мужа пренебрежительно. Она замечает, что он зачем-то принёс с собой орудия убийства – кинжалы охранников, которые должен был оставить у трупа Дункана. Леди побуждает супруга отнести их на место преступления и выпачкать спящих сторожей кровью. Макбет отвечает, что он не в силах вновь смотреть на сделанное. Тогда его жена сама берёт кинжалы и идёт в комнату к убитому королю.

Возвратившись с окровавленными руками, она идёт вместе с мужем мыть их. В это время раздаётся сильный стук в ворота замка.

Сцена 3 . Привратник отпирает ворота. Входят таны Макдуф и Ленокс. Макбет выходит встречать их. Макдуф говорит, что король звал его к себе рано утром – и идёт в комнату Дункана. Ленокс рассказывает Макбету, что прошедшая ночь была необычайно бурной; повсюду слышались колдовские вопли и голоса.

Макдуф возвращается с криком: король убит! Макбет и Ленокс идут в комнату к Дункану. Звон набата созывает придворных. Появляются королевские сыновья, Малькольм и Дональбайн.

Вернувшийся Макбет уверяет всех: короля зарезали двое его охранников. Их кинжалы и сами они были перепачканы кровью. Макбет сообщает: в припадке гнева он убил обоих сторожей на месте. Пришедшая леди Макбет делает вид, что от вести об убийстве ей стало дурно. Малькольм и Дональбайн решают втихомолку бежать из «этого осиного гнезда», где им тоже грозит гибель. Пока вельможи собираются на совет в зале замка, Малькольм бежит в Англию, а Дональбайн – в Ирландию.

Сцена 4 . Совет вельмож, расследовав причины неожиданного бегства сыновей Дункана, приходит к выводу: они и подговорили охранников убить собственного отца. Новым королём избирают Макбета. Тем временем по всей Шотландии люди видят зловещие знамения.

Шекспир «Макбет», акт третий – краткое содержание

Сцена 1 . Короновавшийся Макбет даёт пир вельможам во дворце. На него приглашён и Банко. Макбет боится этого смелого и способного человека. Макбет не в силах забыть: ведьмы предсказывали, что именно Банко, а не он, даст начало новой династии шотландских монархов.

Дела вынуждают Банко на несколько часов отъехать из королевского замка. В путь он отправляется с сыном, Флинсом. Макбет отправляет им вслед двух убийц.

Сцена 2 . Макбет и его жена, разговаривая друг с другом, выражают готовность совершать всё новые преступления.

Сцена 3 . Банко падает жертвой убийц. Однако его сыну, Флинсу, которого Макбет тоже приказал зарезать, удаётся убежать.

Сцена 4 . Макбет на пиру в своём дворце с деланным радушием приветствует гостей. В дверях показывается убийца. Макбет подходит к нему. Убийца сообщает: Банко убит, но Флинс спасся. В пиршественную залу входит дух Банко и садится на место Макбета. Увидев его, Макбет приходит в ужас. Он начинает разговаривать с духом.

Другие гости не замечают Банко (по английским поверьям, дух виден лишь тому, для кого он явился). Они изумлены непонятным поведением Макбета. Леди Макбет спешит уверить всех, что её муж подвергся лёгкому недомоганию, которым страдает смолоду. Подойдя к Макбету, она укоряет его в трусости, в склонности к «дамским страхам».

Макбет видит дух Банко. Иллюстрация к пьесе Уильяма Шекспира художника Т. Шассерио

Гости расходятся. Макбет замечает, что на сегодняшнем пиру отсутствовал тан Макдуф. Благодаря доносчикам он давно знает: этот вельможа тайно питает к нему враждебные чувства.

Сцена 5 . Три ведьмы собираются в голой степи среди раскатов грома. К ним нисходит сама богиня колдовства Геката. Она хвалит ведьм за то, что они толкнули порочного Макбета на страшное преступление, и поручает им совсем погубить его. Для этого Макбету надо внушить мысль, что он возьмёт верх над всеми своими врагами и уцелеет в любой опасности.

Сцена 6 . Два шотландских лорда рассуждают о тиранстве Макбета. Они говорят, что в стране зреет восстание. Сын Дункана, Малькольм, и тан Макдуф бежали ко двору английского короля Эдуарда Исповедника . По слухам, англичане готовятся двинуть в Шотландию войско и освободить страну от свирепого узурпатора.

Шекспир «Макбет», акт четвёртый – краткое содержание

Сцена 1 . Три ведьмы варят в мрачной пещере котёл с колдовским зельем. В пещере появляется Макбет, перенесшийся сюда благодаря волшебным заклинаниям, чтобы спросить у ведьм прорицания на будущее. Ведьмы советуют ему обратиться к духам-призракам, которых они сейчас вызовут.

Первый призрак (в воинском вооружении) говорит, что против Макбета строит враждебные козни тан файфский Макдуф. Второй призрак (окровавленный младенец) советует Макбету без боязни лить людскую кровь, ибо он защищён судьбой от всех, кто рождён женщиной. Третий призрак (дитя в короне) пророчествует: Макбета не победит никто, пока Бирнамский лес не двинется на Дунсинанский холм.

Макбет обрадован: из предсказаний следует, что ему не страшен никакой человек (все они рождены женщинами) и никакой бунт (деревья Бирнамского леса не могут сами собой пойти к Дунсинанскому холму). Макбет задаёт последний вопрос: будет ли царствовать в Шотландии род убитого им Банко? По мановению ведьм перед Макбетом появляются восемь призраков будущих шотландских и английских королей из фамилии Стюартов. Последним следует дух её родоначальника – Банко.

Призраки пророчествуют Макбету. Иллюстрация к пьесе Уильяма Шекспира художника Дж. Г. Фьюсли

Ведьмы исчезают в диком танце. Макбет переносится из пещеры в свой дворец. Вошедший тан Ленокс сообщает ему о бегстве Макдуфа в Англию. Преисполнившись самоуверенности от полученных предсказаний, Макбет приказывает захватить замок Макдуфа, Файф, и вырезать всех его родных.

Сцена 2 . В замке Файф лорд Росс и жена Макдуфа рассуждают о бегстве последнего в Англию. Росс одобряет поступок Макдуфа, ибо положение Шотландии под властью Макбета ужасно. Едва Росс уезжает, в Файф вламываются посланные Макбетом убийцы и предают смерти леди Макдуф и её сына.

Сцена 3 . Малькольм, сын убитого короля Дункана, и Макдуф готовятся идти из Англии в Шотландию, чтобы освободить её от деспотии Макбета. Благочестивый английский король Эдуард Исповедник даёт им в помощь войско во главе со своим лучшим полководцем, Сивардом Нортумберлендским. Приехавший из Шотландии лорд Росс рассказывает Макдуфу о бесчеловечном истреблении Макбетом всех его родных и слуг. Макдуф клянётся, что не будет знать покоя, пока не отомстит тирану.

Шекспир «Макбет», акт пятый – краткое содержание

Сцена 1 . В родовом замке Макбета, Дунсинане, придворная дама рассказывает вызванному врачу о странной болезни королевы. У леди Макбет нечто вроде лунатизма. Она встаёт по ночам и, не просыпаясь, бродит по залам. Королева ведёт при этом сама с собой странные речи.

Как раз в этот момент спящая леди Макбет проходит со свечой мимо дамы и врача. Во сне она пытается вымыть себе руки, чтобы отбить от них запах крови, уговаривает своего мужа не трусить, убеждает его, что мёртвый Банко не может выйти из могилы.

Врач и придворная дама видят ходящую во сне леди Макбет. Иллюстрация к пьесе Уильяма Шекспира художника Дж. Г. Фьюсли, 1784

Сцена 2 . Шотландские лорды собираются близ замка Дунсинан, где Макбет думает обороняться от приближающегося английского войска. Лорды выражают ненависть к кровавому тирану и решают по примеру многих своих товарищей, присоединиться к англичанам, идущим в соседний Бирнамский лес.

Сцена 3 . В Дунсинан к Макбету приносят донесения о том, что все союзники его бросают, а силы врагов очень велики. Но он в припадке бешенства думает сражаться, полагаясь на прежние предсказания призраков.

Сцена 4 . В Бирнамском лесу англичане и восставшие шотландцы готовятся к битве с Макбетом. Чтобы скрыть от противника численность своего войска, принц Малькольм приказывает каждому воину срубить по ветви и нести перед собой в начале атаки, прячась за ней.

Сцена 5 . Макбету в Дунсинане сообщают о смерти его жены. Занятый подготовкой к битве, он принимает это известие почти равнодушно. Даже собственная жизнь уже не мила ему.

Новый гонец вдруг доносит Макбету: вражеское войско движется к Дунсинану из Бирнамского леса, прикрытое ветвями деревьев. Со стены это выглядит так, как будто сам лес пошёл в атаку на замок. Макбет с ужасом вспоминает о пророчестве призраков.

Сцена 6 . Английское войско начинает атаку. В первых рядах идут Сивард Нортумберлендский и его юный сын.

Сцена 7 . Молодой Сивард встречается в битве с Макбетом и гибнет в поединке от его руки. Макбет ободрен: значит, предсказание о том, что ему не страшен никто из рождённых женщиной, справедливо! Тем временем замок Макбета сдаются противнику без борьбы, а его самого на поле сражения ищет Макдуф.

Сцена 8 . Макдуф находит Макбета и бросается на него с мечом. Макбет, смеясь, говорит, что его не сможет победить никто, кто родился от женщины. Но оказывается, что Макдуф не был рождён женской утробой, а вырезан из неё до срока. Узнав об этом, Макбет в отчаянии понимает: ведьмы коварно обманули его.

На другом краю сражения Сиварду-старшему сообщают о гибели сына. Сивард мужественно отвечает, что солдатская смерть – самая лучшая. Входит Макдуф, неся голову Макбета. К полководцам приходит известие, что леди Макбет не умерла от болезни, а покончила с собой. Малькольма провозглашают новым королём Шотландии, и он спешит наградить своих соратников.

Трагедия «Макбет», как и многие драматические произведения Шекспира, создана на основе легенды о короле-тиране, образ которого так мастерски воплотил автор. Однако исследователи творчества Шекспира и историки пришли к выводу о том, что пафос и сюжет произведения противоречит историческим фактам. Во время правления шотландского короля Макбета поэты-барды, принадлежащие к оппозиционным кругам, создали историю о правителе-убийце, которая и послужила источником для написания пьесы.

Произведение создано в классическом постановочном жанре, что достигается нагромождением сцен, развернутой системой образов и динамическим развитием сюжета. Это стало причиной высокой популярностью произведения. Со времен Шекспира и до наших дней трагедия «Макбет» входит в репертуары театров всего мира, известны также многочисленные экранизации произведения.

«Макбет»: краткое содержание пьесы Шекспира

Пьесу открывает разговор трех ведьм. Они назначают следующую встречу, когда один из полководцев победит другого. На пустырь, где состоится сбор ведьм, по их словам, непременно придет Макбет.

С поля боя прибывает сержант, который доносит шотландскому королю Дункану новости о славной победе его родственника и одного из лучших полководцев Макбета над ирландцами. На шотландскую армию нападают норвежские войска, объединившись с бывшим союзником Дункана – Кавдорским таном. И снова блестящий военачальник одолел противника. Король велит казнить перебежчика, а титул Кавдорского тана заслуженно дарует победителю.

На пустыре в грозовую погоду снова встретились три ведьмы. Их замечают движущиеся в резиденцию Дункана полководцы Макбет и Банко. Ведьмы приветствуют Макбета в качестве Гдамисского тана – его законного титула, Кавдорского тана и будущего короля Шотландии. Польщенный Макбет просит их рассказать о будущем Банко. Они видят его не королем, но предком будущих монархов.

Подданные короля поздравляют полководцев с победой, а Макбета еще и с новым титулом. Ему кажется, что пророчества ведьм начали сбываться. В мечтах Тан уже видит себя на троне, но, уважая короля, он не сможет решиться подлый поступок.

Король славит победителей и раздает почести. Чтобы показать Макбету свое почтение, монарх обещает остановиться в его замке. А сына Малькольма объявляет своим наследником. Макбет взбешен эти фактом. Видя в принце своего соперника, он уже готов на все, только бы заполучить трон.

Леди Макбет получает от супруга послание, из которого узнает о предсказаниях. Она считает, что лучшей кандидатуры на трон не найти, но мужу не хватает решительности. Она решает взять инициативу в свои руки. Как только Макбет прибыл, супруга твердо заявила, что нужно уничтожить короля в ту единственную ночь, которую он проведет здесь. Макбет боится совершить преступление и быть наказанным за него. Жена, обвиняя его в трусости, упорно готовит план: опоить зельем королевскую свиту и убить спящего короля их кинжалами, тем самым отведя от себя подозрения.

Дункан прибывает в замок Макбета и одаривает всех подарками. После ужина отправляется в спальню, куда проникает Макбет и убивает своего монаршего родственника. Таном овладевает волнение, он может придти в себя из-за случившегося, поэтому следы преступления приходится заметать супруге.

Неожиданно раздается стук в дверь. К королю пожаловали одни из влиятельнейших людей Шотландии – Макдуф и Ленокс. В ночном убранстве под видом радушного хозяина Макбет провожает гостей к Дункану, где на лицо картина убийства. В порыве мнимой вспышки гнева Макбет убивает слуг, запятнанных кровью, после чего в их вине никто не сомневается, кроме сыновей короля. Они решают бежать: Малькольм в Англию, а Дональбэйн в Ирландию, что наводит Макдуфа на мысль об их виновности в убийстве отца ради престола.

Как и напророчили ведьмы, новым королем становится Макбет. Бездетный новоиспеченный монарх вспоминает слова ведьм и о Банко, у которого есть сын. Он решает противостоять судьбе, уничтожив обоих. Королевская чета дает пир, перед которым Банко должен отлучиться по делу, обещая вернуться к торжеству. В поездке его сопровождает сын. Узнав об этом, Макбет посылает за ними двух убийц. Они напали на Банко, а сын спасается, чтоб отомстить за смерть отца. На пиру Макбету видится окровавленный призрак Банко, сидящий на его месте. Король вне себя, а леди Макбет объясняет это болезнью.

На пир не явился Макдуф, которого Макбет считает изменником на основе доносов своих шпионов. Во дворце собираются шотландские вельможи и, обсуждая побег Макдуфа в Англию, считают власть короля тиранией.

Макбет снова идет к ведьмам. Они вызвали духов, которые сказали остерегаться Макдуфа. Уверили, что его не убьет ни один, рожденный женщиной. И добавили, что король непобедим, пока Бирнамский лес не двинется на его замок. Довольный король спросил, будет ли править Банко, после чего под музыку вышли образы будущих монархов, позади которых шел призрак Банко, гордясь своими правнуками.

Макбет, узнав о бегстве Макдуфа, посылает наемников уничтожить его семью. Леди Макбет от угрызений совести сходит с ума и умирает. Тем временем в Англии Макдуф уговаривает Малькольма вернуться и свергнуть Макбета, им на помощь приходит военачальник Сиварт – дядя принца. К их армии присоединяется восставший шотландский народ. Узнав об убийстве жены и сына, Макдуф хочет личной мести. Перед штурмом, находясь в Бирнамском лесу, Малькольм велит солдатам вырвать по ветке и нести перед собой, чтобы скрыть численность армии.

Веря пророчествам, Макбет даже не переживает. Но узнает: в младенчестве Макдуфа достали из чрева матери, то есть он не был рожден женщиной, а гонец сообщил, что на замок движется Бирнамский лес. Пророчества сбылись: враги бились насмерть, и Макдуф принес голову тирана. Армия Малькольма победила, и законный наследник пригласил всех на церемонию коронации.

Характеристика героев

Создание системы персонажей, как и история написания, имеет биографическую основу. На самом деле, король Макбет не был тираном и убийцей. Он победил Дункана в честном поединке и благополучно правил многие годы, окруженный уважением своего народа. По мнению исследователей, Шекспир создал свою трагедию, чтобы угодить дальнему родственнику того самого Банко – королю Якову, особо почитающему театр и увлекающегося написанием трактатов о ведьмах и колдовстве. Именно поэтому в произведении образ Макбета принимает подчеркнуто негативный оттенок, а Банко – показан истинным рыцарем.

Символизм в пьесе

Особую роль в развитии сюжета и идейного содержания произведения играет синтетическое включение в композицию пьесы сцен с участием ведьм, в которых с особой патетикой показано шествие будущих монархов из рода Банко.

Мастерство автора в создании персонажей трагедии заключается в развитии образов в течение действия пьесы. Смелый полководец и верный подданный Макбет становится убийцей и тираном под воздействием отравляющих мыслей о славе и уговоров жены. После первого убийства он растерян, но позже испачкать руки в крови уже не так страшно для него. Изменчив и образ Малькольма. После убийства отца он сбегает, чтобы спасти свою жизнь, но в конце не боится умереть за благополучие родной страны.