Смысл эпиграфа комедии Н.В. Гоголя «Ревизор

Эпиграф комедии «Ревизор» - «Неча на зеркало пенять коли рожа крива» - во многом перекликается с идейным звучанием пьесы. Требуется соотнести его с текстом произведения.

В этом произведении Гоголь изображает жизнь уездного города N, бюрократический мир николаевской России, обобщенный в образе одного города. О состоянии дел в городе N ясно можно сделать вывод по экспозиции (следующей за завязкой: фраза «К нам едет ревизор») – страх перед будущим ревизором заставляет чиновником пускаться в саморазоблачения и разоблачать друг друга. Экспозиция, однако, выявляет не только недостатки в городе, но и показывает одно важное противоречие, существующее в сознании чиновников – противоречие между грязными руками и чистой совестью. Все они искренне уверены, что за всяким умным человеком «водятся грешки», ибо он не любит «пропускать того, что плывет в руки». Точно такого же «умного человека» они надеются встретить в ревизоре: все их устремления направлены не на спешное исправление «грешков», но на принятие косметических мер, которые помогут ревизору закрыть глаза.

Городничий: «Нет человека, который не имел бы за собой каких-нибудь грехов. Это уже так самим Богом устроено».

Ляпкин-Тяпкин: «Что же вы полагаете, Антон Антонович, грешками? Грешки грешкам – рознь. Я всем говорю открыто, что беру взятки, но чем взятки? Борзыми щенками. Это совсем иное дело»: возражение касается формы, но не сути.

Гоголь создает портрет общества и показывает несовершенство человека, лишенного нравственного закона. Для этого он находит новый тип драматургического конфликта. Естественно было бы ожидать, что в такой ситуации в драму будет введен герой-идеолог а-ля Чацкий и всем даст жару. Гоголь же отказался от жанра комедии с высоким героем – в комедии нет ни героя-идеолога, ни сознательного плута. Чиновники сами обманывают себя, навязывая Хлестакову роль значительного лица и заставляя его играть её. Его, «сосульку», за ревизора их заставляет принять всё возрастающий страх и алогизм их мышления. Они гонятся за пустотой, миражом: налицо миражная интрига, которая заключается в превращении Хлестакова в значительное лицо, в государственного человека, то есть в наполнении полной пустоты вымышленным содержанием. Хлестаков – «идеально глупый» персонаж, ему даже в голову прийти не может, за кого его тут принимают (он считает, что его приняли просто за важного человека). Более того, Хлестаков – абсолютная пустышка, человек, который может стать, чем угодно: он врёт не сознательно, а абсолютно не задумываясь, в своём вранье он мечтает, принимая любые обличья. В своём вранье он отказывается от своего настоящего «я»: чиновника-писчей крысы, которая строчит. Для него интересен не «я»-Хлестаков, а «он» - воображаемый, мнимый, несуществующий, создающийся под влиянием обстоятельств (такой образ он создаёт в сцене вранья). Хлестаков – социальный хамелеон, настроение и поведение которого зависит от случая: когда его морят голодом – он молит об обеде, когда видит обед – прыгает от восторга, как ребенок, когда становится хозяином обеда – ведет себя важно и кричит, что плевать хотел на хозяина. Как пишет Ю.В.Манн: «Он, как вода, принимает форму любого сосуда. У Хлестакова необыкновенная приспосабливаемость: весь строй его чувств, мыслей, психики легко и непроизвольно перестраивается под влиянием места и времени». Неудивительно, что он легко начинает вживаться в ту роль, которую ему навязывают. Можно сказать, что не столько Хлестаков пытается казаться ревизором, сколько его заставляют выглядеть на него похожим чиновники. Они лепят из Хлестакова ревизора по своим представлениям: ревизор, в их понимании, должен быть таким же человеком, как они, - умный человек, но с «грешками» (он, например, может взять взятку). Как и они, он должен существовать в мире тех же объектов и понятий. Когда Хлестаков врёт и завирается, он, фактически, не выдумывает ничего нового: все вещи в мире его вранья становятся больше только в количественном аспекте. К нему приезжает из Парижа за семьсот рублей – но обычный суп, он с Пушкиным на короткой ноге – но ничего кроме «Эх, брат Пушкин, как-то все не того…» сказать не может, у него квартира за восемьсот рублей – но в ней всего три комнаты, он известный писатель – но окружение его то же, что и в реальности (слуга Маврушка, например, тот же, что и Осип). Иными словами, Хлестаков – «зеркало», чиновники же – «кривая рожа», а ситуация миражного самообмана – акт глядения в это зеркало.

Настоящая развязка миражной интриги – «немая сцена». Гоголь делал большой упор на неё, считал, что она должна длиться от полутора до трёх минут. Одной из главных творческих задач Гоголя было внушению зрителю и читателю мысли о неизбежном духовном возмездии, грозе грядущего нравственного закона, которого лишено общество чиновников. «Немая сцена» обретает широкий символический смысл. Её трактуют как художественно воплощенный образ Страшного Суда, перед которым человек не сможет оправдаться тем, что за всяким человеком «водятся грешки».. По словам Гоголя, это – «кризис, чувствуемый целою массою». Толкование Гоголя из «Развязка “Ревизора”»: «Всмотритесь-ка пристально в этот город, который выведен в пьесе! Все до единого согласны, что эдакого города нет во всей России…ну а что, если это наш душевный город и сидит он у всякого из нас?..Что ни говори, страшен тот ревизор, который ждёт нас у дверей гроба. Будто не знаете, кто этот ревизор? Что прикидываться? Ревизор этот – наша проснувшаяся совесть, которая заставит нас вдруг и разом взглянуть во все глаза на самих себя. Перед этим ревизором ничто не укроется, потому что по именному высшему повеленью он послан и возвестится о нём тогда, когда и шагу нельзя будет сделать назад. Вдруг откроется перед тобою, тебе же, такое страшилище, что от ужаса подымется волос. Лучше ж сделать ревизовку всему, что ни есть в нас, в начале жизни, а не в конце её».

«Немая сцена» имеет и очень важную композиционную роль. В момент чтения письма уходит то, что связывало героев на протяжении драматического действия – страх, единство людей распадается на глазах. Страшное потрясение, которое произвело известие о прибытие истинного ревизора, вновь объединяет людей ужасом, но это уже не единство людей, а единство бездыханным окаменелостей. Их немота и застывшие позы показывают исчерпанность героев в бесплодной погоне за миражом. Именно поэтому нельзя сказать, что чиновники и нового ревизора примут так же, как Хлестакова: очевидна их исчерпанность в миражной жизни, в самообмане. Это позволяет говорить об окончательном переходе комического в трагическое в «немой сцене».

Какую роль играет эпиграф в этой пьесе?

Эпиграф «На зеркало неча пенять, коли рожа крива» был поставлен Гоголем ко второй редакции комедии «Ревизор». Народная пословица явилась своеобраз­ным ответом автора комедии на негодова­ние чиновной публики в связи с постанов­кой этой пьесы на сценах петербургского Александринского театра и московского Малого театра в 1836 году. Автора комедии упрекали в искажении действительности, в желании опорочить русскую жизнь.

Актер Щепкин, игравший городничего в постановке Малого театра, писал, что публика на представлении была «высшего типа» и многим комедия была «не по вку­су». Как можно было ее лучше принять, «когда половина публики была берущей, а половина дающей»?

Комедия Гоголя стала как бы зеркалом, в котором отразились картины взя­точничества, казнокрадства, злоупотреб­лений, характерные для русской жизни николаевской России. Гоголь ответил сво­им эпиграфом тем, кто упрекал его в кле­вете на русскую действительность и поку­шение на честь и достоинство чиновниче­ства. С эпиграфом перекликаются и слова городничего в последнем монологе (дейст­вие пятое), обращенные в зал, к сидящей публике: «Чему смеетесь? - Над собою смеетесь!..»

Представьте, что вы должны поставить «Реви­зора» на сцене. Какую роль в вашей подготовке мо­жет сыграть афиша и специальные замечания Гого­ля под названием «Характеры и костюмы»?

Городничий, как главное лицо в горо­де, дан первым в афише - Антон Антоно­вич Сквозник-Дмухановский. Из афиши известно, что у него есть жена и дочь, следовательно, человек он семейный. Как отмечает Гоголь в «Замечаниях для господ актеров», на службе городничий уже много лет, человек он неглупый. Хо­тя он и взяточник («не любит пропускать того, что плывет в руки»), «но ведет себя очень солидно»; говорить ему надо ни громко, ни тихо, но так, чтобы каждое сказанное им слово было значительно, действовало на подчиненных. Начинал он службу с низших чинов и дослужился до должности городничего в одном из го­родов, от которого, «хоть три года скачи, ни до какого государства не доехать».

Одет он, по обыкновению, в военный мундир с петлицами, на ногах ботфорты со шпорами; городничий высокого роста, чер­ты лица его грубы, жестки, и сам он дол­жен производить внушительное впечатле­ние на окружающих.

Интересны замечания Гоголя отно­сительно его поведения: «переход от стра­ха к радости, от низости к высокомерию довольно быстр, как у человека с грубо развитыми склонностями души». Так обстоятельно представлен городничий в «Замечаниях для господ актеров». Гоголь хотел, чтобы актеры, играющие в его комедии, прежде всего «схватили душу роли ».

Опишите комнату в доме городничего. Как объяснить, что по поводу ее обстановки в ремарках нет ни слова? Прочтите ремарку в начале второго действия. Как вы объясните разницу между описа­нием номера в гостинице, где жил Хлестаков, и упо­минанием о комнате городничего?

В ремарке к действию первому сказано о месте действия - «Комната в доме городничего» - и только. Ничего не говорится об убранстве комнаты, о мебе­ли, хотя известно, что на первом пред­ставлении в Петербурге Гоголь сам распо­рядился вынести из комнаты городничего роскошную мебель, которая была пос­тавлена, и заменить ее простой, приба­вить клетки с канарейками.

Обстановка в номере гостиницы, где остановился Хлестаков, дана в ремарке к действию второму более подробно. По-ви­димому, номер под лестницей относится к недорогим («маленькая комната»), его об­становка довольно убога: «постель» (бар­ская), на которой валяется его слуга Осип, когда барин отсутствует, стол, пустая бу­тылка, чемодан, сапоги, платяная щетка, чтобы придать петербургскому платью ба­рина приличный вид, и «прочее» - к «прочему», видимо, относятся два стула, один из которых был потом предложен Хлестаковым городничему («Сделайте ми­лость, садитесь»). Все говорит о времен­ном проживании людей в этой «скверной комнате» (как называет ее Хлестаков), а монолог Осипа подтверждает, что его ба­рин «профинтил дорогою денежки», играя «в картишки», а теперь сидит здесь и «хвост подвернул».

Сюжет комедии Н.В. Гоголя необычайно прост: в уездном городе ожидают приезда ревизора. Впопыхах принимают за него случайного путешественника, а когда он уезжает, ошибка вскрывается, и, так некстати, в городе появляется настоящий ревизор. На премьере произошло событие, обратившее против Гоголя всю чиновничью Россию. Особенно последняя сцена – немая – была воспринята в штыки. Почему же такой простой сюжет вызвал критику следующего содержания:

По сю пору господин Гоголь, кажется, слишком полагаясь на похвалы этого круга, не извлекал для себя никакой пользы из критики. В том самом содержании, в каком увеличивались отличительные достоинства его сочинений, усиливались также и коренные их недостатки, которые неоднократно были ему показаны. Красоты и пятна растут у него с одинаковою силою, до того, что он не производил ещё ничего забавнее и ничего грязнее последнего своего творения («Ревизор»). Как можно навалить столько сору на столько чистого золота! Уважение к нашим читателям не позволяет нам даже выписывать мест, на которые преимущественно должен упасть этот упрёк, – так они противны чистому вкусу и формам хорошего общества. Это выходит уже из пределов самого грубого фарса. Мы сильно советуем автору очистить свою весёлость от подобных замашек и основать её, как он сам говорит, на тонкой деликатности и на политичности».

Так писал О.И. Сенковский в своей рецензии 1836 года на произведения Гоголя, в том числе на «Ревизора». И он был не единственным. Почему же критике гоголевской комедии не было предела. Все потому что, многие лица, проживавшие в России того времени, узнали себя и свои пороки в главных героях комедии. А кто же хочет признавать свою порочность и сознаваться в содеянных огрехах и тем более выносить это на всеобщее посмеяние. Конечно же, никто.

«Чиновники пожилые и почтенные кричат, что для меня нет ничего святого, когда я дерзнул так говорить о служащих людях. Полицейские против меня, купцы против меня, литераторы против меня», – так писал Гоголь в апреле 1836 года. Критики в один голос твердили, что «Ревизор» – грязная клевета на Россию, что Гоголь создал презабавный фарс, «ряд смешных карикатур». Они старались доказать, что города, о котором говорит Гоголь, в России не было и нет.

Сегодня мы знаем, что комедия «Ревизор» открывается эпиграфом - народной пословицей: «На зеркало неча пенять, коли рожа крива». Николай Васильевич придавал пословицам огромное значение, видел в них образное отражение народного разума и нравственных оценок явлений жизни. Гоголь писал о пословицах: «Все великие люди, от Пушкина до Суворова и Петра, благоговели перед нашими пословицами. Уважение к ним выразилось многими поговорками: «Пословица недаром молвится» или «Пословица вовек не сломится». Известно, что если сумеешь замкнуть речь ловко прибранной пословицей, то сим объяснишь её вдруг народу, как бы сама по себе ни была она свыше его понятия». Эпиграф к драматическому произведению, предназначенному для постановки на сцене, приводить было не принято. Кто его должен читать? Кто может воспроизвести? Почему же Н.В.Гоголь всё-таки использует эпиграф?

Эпиграф, каким мы его знаем сегодня, появился только в «Собрании сочинений Николая Гоголя» в 1842 году, то есть спустя шесть лет после выхода в свет «Ревизора». Этой пословицей автор заключил работу над комедией в 1835-1842 годах и ответил на критику комедии современниками: «На зеркало неча пенять, коли рожа крива». Не только эпиграф, но и рекомендации для господ-актёров появились в этой редакции. Обидно, что свою идею автору пришлось разъяснять таким образом. Что-то вроде перевода с русского на русский. По сути, это была ответная пощёчина тем, кто из ханжества и лицемерия не захотел примерять на себя подобную личину городничего и судьи и прочих чиновников, которые так ярко были типизированы в бессмертной и, видимо, актуальной и сегодня комедии «Ревизор».

Я думаю, что, когда автор подбирает эпиграф к своему произведению, он проделывает очень кропотливую работу. Ведь эпиграф - это своего рода ключ, с помощью которого читатель может глубже проникнуть в содержание произведения, а иногда даже постигнуть то, что автор хотел сказать между строк.

В качестве эпиграфа к своей бессмертной комедии Н. В. Гоголь взял известную народную пословицу: «На зеркало неча пенять, коли рожа крива». Гоголь придавал пословицам огромное значение: «...в них всё есть: издевка, насмешка, попрек, словом - шевелящее и задевающее за живое».

Интересно, что эпиграф появился не сразу, а только через шесть лет после выхода комедии в свет. Он стал ответом Гоголя многочисленным критикам, которые буквально обрушились и на саму пьесу, и на ее автора. Вероятно, они узнали в героях комедии себя. Ведь Гоголь вывел на сцену практически все русские характеры. Были вскрыты все общественные пороки, порожденные крепостническим строем, - взяточничество, казнокрадство, лень, угодничество и многие другие. Гоголь показал их так ярко и убедительно, что комедия приобрела силу документа, обличающего существующий строй.

Критики обозлились не случайно: Гоголь обладал даром обобщать свои наблюдения и создавать художественные типы, в которых каждый мог найти как свои черты, так и черты своих знакомых. Так, многие российские почтмейстеры узнавали себя в Шпекине. Ведь они точно так же, как и он, вскрывали частные письма и посылки.

Известно, что сюжет «Ревизора» Гоголю подсказал Пушкин. Гоголь обратился к нему с просьбой дать ему какой-нибудь сюжет «смешной или не смешной, но русский чисто анекдот». Он поклялся Пушкину, что комедия будет «смешнее черта». Пушкин дал Гоголю сюжет, и Гоголь сдержал клятву: комедия действительно оказалась невероятно смешной.

Сюжет ее необычайно прост: в уездном городе ожидают приезда ревизора. Впопыхах принимают за ревизора другого человека, а когда он уезжает, ошибка выясняется, и тут приезжает настоящий ревизор . Просто? Да, на первый взгляд. Рукой гениального художника был сотворен шедевр, который вот уже более полутора веков приводит в восторг читателей и зрителей. Первое действие начинается словами городничего - фразой, которую, наверное, каждый житель России знает наизусть: «Я пригласил вас, господа, с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие. К нам едет ревизор». Таким образом, первая же реплика стала основой завязки сюжета. И вот все они - городничий, судья, попечитель богоугодных заведений, почтмейстер и другие чиновники - с ужасом ждут этого события. Они ждут его как часа расплаты за все свои грехи. Им есть чего бояться - у каждого «рыльце в пуху». Каждый из них знает, во что превратился их уезд. А потому нужно немедленно что-то делать, «чтобы все было прилично». Например, привести в порядок богоугодные заведения, чтобы «колпаки были бы чистые и больные не походили бы на кузнецов», а также что-то сделать с присутственными местами, где «сторожа завели домашних гусей с маленькими гусенками».

Городничий дает последние наставления: «...разметать наскоро старый забор... и поставить соломенную веху, чтобы было похоже на планировку», убрать мусор, которого «навалено на сорок телег», а главное, если приезжий чиновник будет спрашивать: «Довольны ли?», отвечать: «Всем довольны, ваше благородие». Сам же он при этом восклицает: «Что это за скверный город!»

Но самое неприятное заключается в том, что ревизор должен приехать инкогнито, то есть подозревать можно каждого нового в городе человека. Выбор падает на первого попавшегося приезжего, поселившегося в местной гостинице. Прежде чем Хлестаков появляется на сцене, мы всё узнаем о нем от его слуги Осипа. Это - коллежский регистратор («елистра-тишка простой»), который второй месяц, как сбежал из Питера: «Профинтил дорогою денежки, голубчик, теперь сидит и хвост подвернул и не горячится». Поселившись в гостинице, Хлестаков уже успел вкусить «прелести» местной жизни. Поэтому он не может понять, что за делегация к нему явилась во главе с городничим. В результате «оба в испуге смотрят несколько минут один на другого, выпучив глаза». Хлестаков и городничий до смерти боятся друг друга - об этом свидетельствуют ремарки: «робея», «храбрясь», «вытянувшись и дрожа всем телом» и др.

Но как все меняется, когда Хлестаков наконец догадывается что происходит! Он призывает на помощь всю свою неудержимую фантазию и старается максимально извлечь пользу из сложившейся ситуации. Он с радостью принимает взятки, лицемерно изображая, что берет «взаймы». Он очаровывает жену и дочь городничего, которые настолько глупы, что легко попадаются на эту удочку: «Ах, какой приятный!» - говорит одна, «Ах, милашка!» - восклицает другая.

Хлестаков лжет так вдохновенно, что едва ли сам не начинает верить в свои выдумки. Чиновники же, дрожащие от страха перед «грозным ревизором», даже не задумываются о том, может ли такое быть на самом деле.

Хлестаков делает предложение Марье Антоновне (городничий в такое даже поверить не может). Однако лошади готовы, и счастливый жених собирается уезжать: «На одну минуту только... на один день к дяде - богатый старик; а завтра же и назад».

Хлестаков уезжает, и тут выясняется, что это был вовсе не ревизор. Причем выясняется обычным для местных нравов способом: почтмейстер, по своему обыкновению, вскрыл письмо Хлестакова. После чтения письма, из которого чиновники узнали, что Хлестаков думает о них на самом деле, после поиска виновников всего случившегося произошло то, что и должно было произойти: приехал настоящий ревизор.

Комедия заканчивается немой сценой. И почему-то кажется, что в эту минуту замерли не только герои пьесы - замерла вся Россия перед сокрушительной правдой, брошенной ей в лицо гениальным Мастером.

Повесть "Мертвые души" можно по праву назвать лучшим произведением Николая Васильевича Гоголя. По словам В.Г.Белинского, вся творческая жизнь писателя до работы над ней была лишь предисловием и подготовкой к этому поистине гениальному творению.

"Мертвые души" являются одним из наиболее ярких примеров гоголевской манеры отображения действительности, ведь где еще можно встретить столь точное и правдивое жизнеописание России того времени. Недаром многие писатели говорят о "гоголевском" течении в литературе, называя Н.В.Гоголя основателем реалистического направления в поэтическом искусстве.

Мнение же самого Н.В.Гоголя о назначении писателя, или, по-другому, художника, выражено в словах: "Кто же, как не автор, должен сказать святую правду?"

Попробуем же понять, как обосновывает Н.В.Гоголь своипредставления о художнике, какой видит его судьбу и чем отличаются его сатирические герои от персонажей других комедий.

Как и многие другие писатели, Н.В.Гоголь непосредственно обращается к читателю через свои лирические отступления, в которых он сетует на недостатки русской действительности, в частности, на отсутствие аналогов иностранных слов в русском языке, а также заранее оправдывается и разъясняет значение всех тех моментов, которые, по его мнению, могут вызвать у.читателей раздражение и недовольство. В одном из своих лирических отступлений Гоголь объясняет свои взгляды на назначение художника. Здесь он пишет, что: "...не то тяжело, что будут недовольны героем, тяжело то, что живет в душе неотразимая уверенность, что тем же самым героем, тем же самым Чичиковым были бы довольны читатели". Я думаю, в этих словах Гоголь хотел сказать о том, что порок не будет высмеян и представлен на всеобщее обозрение, он не будет замечен. Так кто же, как не , должен помочь людям обнаружить эти пороки, кто лучше его сможет с иронией обнажить окружающую нас действительность? Возможно, сейчас, когда появилось так много критической литературы, подобная точка зрения была бы весьма неоднозначна. Ведь может возникнуть и мнение, что такое изобилие скорее провоцирует, чем искореняет недостатки. Однако во времена Н.В.Гоголя, который был, по сути, одним из первых писателей, отважившихся столь прямо высмеять недостатки своего времени и которому это действительно удалось, как никому другому, такое произведение, как "Мертвые души", было просто неоценимо по своей значимости и необходимости. Поэтому я не могу не согласиться с вышеприведенными словами писателя, впрочем, как и с дальнейшими его рассуждениями о так называемых "патриотах". Н.В.Гоголь, зная, что со стороны подобных людей могут возникнуть нападки, заранее отвечает на них.

Написал комедию, которая стала одной из лучших среди всех русских комедий. Его работа популярна и по сей день, ведь в «Ревизоре» автор поднял вопросы взяточничества, произвола, мошенничества, которые актуальны и в наше время. Но сегодня, мы рассмотрим эпиграф к Ревизору.

Эпиграф к Ревизору Гоголя

Сам эпиграф к «Ревизору» Гоголь взял неспроста. Изначально, когда вышла комедия, эпиграфа в комедии Гоголя «Ревизор» не было. Вот только обойтись без него было невозможно, ведь автору нужно было как-то ответить на многочисленную критику, которая полилась в сторону автора и его работы. А ведь, между тем, Гоголь показал правду жизни в своей работе, вскрывая человеческие пороки, что были рождены крепостническим строем. Вот только Гоголь настолько ярко раскрыл сущность чиновников и тех, кто имел долю власти, что не могли молчать критики, ведь, скорее всего, в героях произведения они узнали и самих себя. Обрушились они на Гоголя и на его комедию своим яростным потоком обвинений. Все в один голос заговорили о том, что исказил автор действительность.Так вот, чтобы ответить критикам по заслугам и не молчать, Гоголь берет пословицу, которая позволила лучшим образом проникнуть в суть содержания комедии.

Какую пословицу Гоголь решил взять в роли эпиграфа к «Ревизору» и какой эпиграф предшествовал произведению Гоголя «Ревизор»?

Эпиграфом, что предшествовал произведению «Ревизор», стала пословица, которая хорошо известна в народе и звучит она так: «На зеркало неча пенять, коли рожа крива».
В чем же сам смысл эпиграфа к комедии Гоголя «Ревизор»?

Все очень просто. Взяв народную пословицу за свой эпиграф к комедии, Гоголь показал всем, что его произведение не может быть клеветой, это настоящее зеркало и не нужно упрекать, говоря об искажении. Лучше посмотрите в него внимательно, присмотритесь в отражение и, возможно, вы захотите себя изменить в лучшую сторону, а, в противном случае, нечего возмущаться, ведь «кривое лицо» именно у вас и искажение здесь ни причем.