Чехия имя фамилия адрес и телефон. Чешские фамилии

В настоящее время в Чехии существует более 40 тысяч фамилий. А первые фамилии появились в 14 веке. Первые подобия фамилий, чаще всего, отражали определённые черты характера или внешности данного человека, и, зачастую, были ироническими, насмешливыми или даже оскорбительными. К ним относится, например, Зубаты (зубастый), Недбал (небрежный), Халабала (бездельник) и другие. Их ещё нельзя назвать классическими фамилиями, это были скорее прозвища или клички, которые могли на протяжении жизни одного человека изменяться. Например, существуют старинные записи, в которых упоминается некий Матей Смоларж (значит, он изготовлял смолу). В других записях тот же самый человек уже зарегистрирован под именем Матей Порыбны (значит, он изменил свою работу и начал заниматься разведением рыб). У отца и сына могли быть разные «фамилии» в зависимости от рода их занятий, внешности или типичных черт характера.

Со временем, феодалы стали заставлять своих подданных постоянно пользоваться вторым именем для того, чтобы регистрация граждан стала более точной. Итак, было решено, что вторые имена, то есть будущие фамилии, будут передаваться по наследству, чтобы избежать беспорядка, прежде всего, при сборе налогов. В 1780 году император Йозеф II использование родовых фамилий узаконил. Фамилии городских и деревенских жителей отличались. В городах люди часто получали фамилии в зависимости от общественного слоя, к которому они принадлежали, или от места, где они жили. В 18 веке для ориентации на улицах использовались не номера а названия, например дом «У двух солнц», «У золотой змеи», «У чёрной Богоматери» и так далее. Соответственно, если у кого-то была, например, фамилия Водслонь, значит, это был человек «от слона», то есть, он жил в доме «У слона». Довольно чётким являлось различие между фамилиями дворян и простых людей. Дворянские имена обычно состояли из нескольких крёстных имён, из фамилии, а также прозвища, которое, чаще всего, обозначало место резиденции данного рода. Например, Ян Жижка из Троцнова, Крыштоф Гарант из Польжиц и Бездружиц, Богуслав Гасиштейнски из Лобковиц. У дворян фамилии по наследству стали передаваться раньше, чем у простых людей. Это понятно, поскольку в интересах самих дворян было, чтобы их дети несли родовое имя, которое сразу бы говорило об их благородном происхождении, положении в обществе и о состоятельности их семьи. К самым старым чешским дворянским фамилиям относится род Чернинов (из 11 века).

У простых людей фамилии, чаще всего, были связаны с родом их занятий, например, Беднарж (столяр), Тесарж (плотник), Кожешник (меховщик), Седлак (крестьянин), Ворач (пахарь), Наденик (батрак), Полесны (лесничий), Локай (лакей) и другие. Фамилии деревенских жителей часто свидетельствовали о размере имущества данного человека. Например, Пулпан (точный перевод значит «половинный господин») был владельцем половины поля, Лански уже становился владельцем целого поля, а человек с фамилией Безземек был безземельным крестьянином. Самой распространённой фамилией в Чехии является фамилия Новак. Причина очень проста. Когда в давних временах в деревне поселялся новый человек, он получал также новую фамилию. Обычно его звали Новы, Новак, Новачек, Новотны, или просто Пржибыл (тот, кто пришёл). Значит, таких фамилий можно в Чехии найти очень много. В других случаях, нового жителя называли по городу или стране его происхождения. Таким образом, возникли фамилии как Опава, Пражак или Пражски, Йилемницки, Немец, Полак (поляк), Сас (саксонец) и другие. Сильно распространёнными являются также фамилии, образованные от крёстных имён как, например, Гавел, Криштоф, Павел, Шимон, Вацлав и другие. Многие фамилии этого типа возникли от уменьшительной формы имени, например, Матысек, Матейчек, Матейичек, Матейик, Матейко и другие. Фамилии из крёстных имён возникали также добавлением разных суффиксов, например, от имени Ян образовались фамилии как Яну, Янски, Яновы, Янда, Янса, Янчак, Еник, Еничек, Ених, Еништа и многие другие.

Каким образом юмор отразился на образовании чешских фамилий? Многие из них свидетельствуют о том, что предки современных чехов были настоящими весельчаками. Они осмеивали людей высшего положения, используя их титулы и звания, как светские, так и церковные, для обозначения своих сограждан. До сих пор можно встретиться с такими фамилиями, как Цисарж (император), Крал (король), Вейвода (герцог), Принц или даже Папеж (папа), Бискуп (епископ), Опат или Вопат (аббат) и другие. Насмешливые фамилии образовались также исходя из душевных или физических качеств их носителей, например Гейсек (франт), Плетиха (сплетник), Загалка (безделье), Смутны (грустный), Гневса (злобный), Краса (красота), причём такое звание могло выражать либо действительность, либо иронию.

Многие чешские фамилии являются метафорическими, значит, они возникли на основе какого-нибудь подобия. В эту категорию входят, прежде всего, фамилии, связанные с природой, с названиями растений, зверей или природных явлений как, например, Жаба, Гад (змея), Беран (баран), Мраз (мороз), Зима, Глина (глина) и другие. И эти фамилии зачастую являлись определённой насмешкой или ругательством. Много чешских фамилий связано с областью пищеварения, из чего можно догадаться, что предки чехов были страстными едоками. К таким фамилиям принадлежит, например, Пецен (каравай), Гоуска (булка), Бухта (пирожок), Поливка (суп), Кнедлик и другие.

Рассказывают, что Кайли Миноуг однажды отказалась приехать в Чехию, когда узнала, что на афишах ее фамилия будет написана как «Миноугова ». Действительно, в чешском языке образуется женская форма от мужских профессий и фамилий, это распространяется и на иностранные фамилии. Так жена господина Гавла будет именоваться «Гавловой », Обамы – «Обамовой », а Мерилин Монро произносится не иначе как «Мерилин Монроова ».

Это языковая особенность уже давно стала для многих чехов общественно-политической проблемой, которую обсуждают в Комитете по правам человека.

Лингвист Яна Валдрова рассказывает: «Еще в 70-е годы у нас действовала инструкция, в соответствии с которой иностранка была обязана использовать свою фамилию в чешской форме, и протестовать не имело никакого смысла. После 1989 года иностранки стали подавать протесты в чешский Хельсинский комитет, в которых говорилось, что они против присоединения к их фамилиям окончания –ова. Однако такие случаи имеют место и по сей день. Например, одной даме, вышедшей замуж за иностранца, отказались открыть счет в чешском банке до тех пор, пока она не добавит в формуляре к своей фамилии окончание –ова».

Аргументы тех, кто выступает против окончания –ова:
1. Известно, что завоеватели переименовывали завоеванный народ, чтобы показать свою власть над ним. Окончание –ова (Новакова, Кубатова, Джелассиова) выражает принадлежность женщины мужчине, как бы некие права мужчины по отношению к женщине
2. Люди сейчас гораздо больше путешествуют заграницей и упрощенный вариант фамилии был бы вполне логичен
3. Бывает сложно определить истинную иностранную фамилию. Например, адаптированная к чешскому языку «Джелассиова » как должна писаться в своем оригинальном варианте? Джеласси? Джелассиа? Джелассио? А как образовать женскую форму от японской, вьетнамской или китайской фамилии?
4. «Самый главный аргумент противников образования женских форм от мужских фамилий – этих женщин так просто-напросто не зовут, и давайте это уважать », – считает Яна Валдрова.

Аргументы «традиционалистов»:
1. Такое образование женских фамилий – часть чешской культуры и языка.
2. Мужская форма фамилии у женщины кажется большинству чехов неестественной и смешной. Не стоит искусственно менять язык, если он не готов к этим изменениям.

Сенат не так давно отклонил законопроект, предлагающий «купировать» фамилии. Против мужского варианта чешских женских фамилий высказалось 26 сенаторов из 51 присутствовавшего на заседании.

Для женщин, которые сильно переживают по поводу обязательного «-ова» Институт чешского языка сделал шаг навстречу: если некоторые представительницы слабого пола предпочитают публично представляться, называя фамилию без « – ова», СМИ должны проявлять к этому должное уважение. Но на официальные документы это не распространяется.

Некоторые утверждают, что большинство чешских фамилий скучны и однообразны. Однако порой встречаются совсем необычные, редкие, а главное интересные фамилии с некоторыми, из которых мы вас и познакомим.

О простом…

Аргументируя свои доводы о том, что чешские фамилии слишком просты и говорят все сами за себя, не давая поводов для полета фантазии, люди приводят в пример фамилию Černý, которая обозначает «черный цвет». Чаще всего такую фамилию давали людям с ярко выраженным черным цветом волос, темными глазами или цветом кожи.

Или вот еще один пример, фамилия Novák , которая в дословном переводе означает «новый поселенец» или «новый сосед» и является самой распространенной чешской фамилией.

Оригинальность или способ ввести в заблуждение

Некоторые из чешских фамилий могут поставить в тупик любого иностранца, не знакомого с тонкостями чешского языка.

Ярким примером служит фамилия Nevím , которая дословно переводится как «не знаю». Представляете выражение лица иностранца, который на вопрос: «Как ваша фамилия?» слышит в ответ: «Не знаю».

Подобное недоумение способна вызвать фамилия – Nepovím , которая переводится как «не скажу».

Некоторые из чешских фамилий и вовсе призывают вас к действию, как например Nejezchleb/Nejezchleba, которая переводиться буквально «не ешь хлеб», Nechoďdomů - «не ходи домой», Skočdopole – «прыгни в поле», или Osolsobě , что в переводе означает «посоли себе».

Фамилии-прилагательные

Не редки в чешском языке и фамилии-прилагательные.

Křehký – дословно данная фамилия переводится как «хрупкий» или «нежный». Однако, скорее всего она образовалась от прилагательного zkřehlý, что означает «закоченевший» или проще говоря «замерзший».

Nejedlý – дословно «несъедобно». По одной из версий так в древности называли людей, которые были слишком разборчивы в пище или страдали от отсутствия аппетита.

Drobný – несмотря на то, что в дословном переводе слово означает «мелкий, крошечный», фамилия происходит от слова droby – «потроха». Люди с такой фамилией чаще всего торговали потрохами на рынках.

Lichý – данная фамилия имеет сразу три значения: «нечетный», «ложный» и «пустой». Данная фамилия, скорее всего, произошла от последнего слова, что означает пустослов или человек, дающий пустые обещания.

Bosý – дословно означает «босой». Так в старые времена называли нищенствовавших монахов, которые не носили обувь.

Krutý – «жестокий». Тут фамилия говорит сама за себя. Однако есть и другая версия ее происхождения. Так фамилия Krutý происходит от слова krůta – индейка, и возможно так раньше называли заводчиков этой домашней птицы.

Фамилии-прозвища

Зачастую многие фамилии вырастали из прозвищ, которые люди получали, занимаясь определенной деятельностью.

Flám – дословно переводится «кутеж». Однако не стоит воспринимать человека с такой фамилией как с балагура, весельчака и кутилу. Данная фамилия происходит от слова vlám – фламандец, представитель коренного населения Бельгии, говорящий на нидерландском языке.

Suchopárek – «сухая сосиска». Скорее всего, носителем такой фамилии был худощавый или костлявый человек.

Zadek - «задница». Сегодня в Чехии насчитывается 13 жителей с такой фамилией. Скорее всего, в старину данная фамилия применялась к тем людям, которые жили на отдаленных территориях или труднодоступных окраинах.

Loch – дословно «тюряга». С такой фамилией в Чехии насчитывается 54 человека. Для русскоговорящего населения данная фамилия носит немного другой, обидный смысл. Однако считается, что фамилия пришла из Шотландии где Loch это озеро или длинный узкий залив.

Fanta – «залог». Получила наибольшую известность благодаря домашней игре в фанты, где участники выполняют шуточные задания, чтобы выкупить «фант» - вещь, которую каждый игрок отдает в залог для участия в игре.

Žák - «школьник». Так в старину называли человека ожидающего перехода в духовенство

Nulíček – «нолик». Фамилия происходит от слова Nohel (производным от Noha – нога), и закреплялась за людьми с большим размером ноги.

Животные фамилии

Для многих славянских народов характерны фамилии созвучные с названием животных, для чехов это не стало исключением.

Klokan - дословно переводится «кенгуру». Однако в Чехии не живут в естественных условиях кенгуру. Все дело в том, что фамилия произошла от старого слова klokat – которое означает звук цокающих лошадиных копыт. А изначально кенгуру называли Skokan – прыгун, в дальнейшем оно видоизменилось до нынешнего Klokan.

Hroch –«бегемот». Скорее всего, так называли людей с выдающимися физическими показателями.

Žižala – дословно «земляной червь. Зачастую эту фамилию в Чехии носили представители низшего сословия.

Slon – «Слон». Фамилия произошла от старочешского слова slonit –«склоняться» или «опираться».

Šváb – дословно «таракан». На самом деле данная фамилия не имеет никакого отношения к насекомым и происходит от слова Schwaben (Швабия). Так назывался исторический район на юго-западе Германии.

Читайте также:

  • На нашем сайте Вы сможете узнать последние новости Тюмени и соседних городов. Только важные и актуальные события из жизни города!

"Подпоручик Дуб вдруг превратился в маленького ребенка: взял Кунерта за руку, долго рассматривал его ладонь, уверяя, что угадает по ней фамилию его будущей супруги.
- Как ваша фамилия? Выньте из нагрудного кармана моего мундира записную книжку и карандаш. Значит, ваша фамилия Кунерт. Придите через четверть часа, и я вам оставлю здесь листок с фамилией вашей будущей супруги.
Сказав это, он захрапел, но вдруг проснулся и стал что-то черкать в своей записной книжке, потом вырвал исписанные листки и бросил их на пол. Приложив многозначительно пальцы к губам, он заплетающимся языком прошептал:
- Пока еще нет, но через четверть часа... Лучше всего искать бумажку с завязанными глазами.
Кунерт был настолько глуп, что действительно пришел через четверть часа и, развернув бумажку, прочитал каракули подпоручка Дуба: "Фамилия вашей будущей супруги: пани Кунертова"."

Эти талантливые строки написал Ярослав Гашек. Кто не читал, советую – прочтите. «Швейк» заслуживает быть прочтённым.
Замужние чешки давно веселят весь мир своими фамилиями. Хорошо, если фамилия мужа Кунерт. Тогда его жена всего лишь Кунертова. А если он Петров, то она Петровова. Кстати, бывшая госсекретарь США Мадлен Олбрайт (чешка) у себя на родине Олбрайтова…
Всякие «Петрововы» давно уже поговаривают о том, что количество языковых несуразностей давно пора бы сократить. Совсем недавно с этой инициативой выступила группа сенаторов от партии гражданских демократов. Типа, если муж пан Кунерт, то пусть и жена тоже будет пани Кунерт что ли…
Однако сенат такого вольнодумства не одобрил. Сильно никто не огорчился, и новость на первые полосы газет не вышла. Дело в том, что эта попытка сделать женские фамилии более вменяемыми по своему звучанию уже далеко не первая.
На сегодня выход у нежелающих быть «-ововыми» – смена национальности. Так с 2005 года великой государственной милостью были одарены русские женщины, приехавшие жить в Чехию. Им разрешили не быть Иванововыми, а жить с «отрубленным» концом.
Кстати, нынешние «фамильные бунты» связаны не столько с фонетической несуразностью (к ней давно уже привыкли), а с европейской волной толерастии. Как же! Если в соседних странах уже вовсю заменяют слова «мама» и «папа» на «родитель Раз» и «родитель Два», то чего чешкам уж так явно демонстрировать свою зависимость от мужской фамилии…
Но не думайте, что все чешки единодушно пытаются эмансипироваться таким способом. К примеру, председатель Конституционной комиссии Сената Элишка Вагнерова ответила коротко: «Такие пожелания – прихоть лишь нескольких женщин, не более». Аргумент в пользу сохранения чистоты чешского языка тоже звучит довольно-таки часто. Да и многие мужчины, которые принимают участие в сенатских голосованиях, тоже считают, что «-ововы» звучат для их уха привычно и естественно. А раз так – чего волну гнать?
Эх… Нам бы их проблемы…

Олег и Валентина Световид – мистики, специалисты по эзотерике и оккультизму, авторы 14 книг.

Здесь вы можете получить консультацию по вашей проблеме, найти полезную информацию и купить наши книги.

На нашем сайте вы получите качественную информацию и профессиональную помощь!

Чешские имена

Чешские мужские и женские имена

Чехия (Чешская Республика) – государство в Центральной Европе. Граничит с Польшей, Германией, Австрией и Словакией.

Столица Чехии – Прага.

Современная Чехия включает исторические области: Богемия, Моравия и часть Силезии.

Чешские имена относятся к группе славянских имен.

Чешский именослов включает:

Чешские имена (славянские имена)

Имена, связанные с религиозной традицией

Европейские имена.

Чешские мужские имена

Alexandr

Frantisek

Jaroslav

Kristian

Miroslav

Sebastian

Va clav

Vi t

Vojte ch

Популярные чешские мужские имена:

Адам, Антонин, Давид, Вацлав, Войтех, Густав, Лукаш, Людвик, Матей, Ондржей, Томаш, Филип, Эдвард, Ян, Якуб.

Старые чешские мужские имена:

Bezded, Bezprym, Bohun, Bohuslav, Boleslav, Boris, Borivoj, Bozata, Bretislav, Budislav, Budivoj, Bujin, Ctibor, Ctirad, Cajka, Cernin, Dlugos, Drahos, Holac, Hostislav, Hostivit, Hovora, Hroznata, Jaromir, Jaroslav, Jaros, Jurata, Kazimir, Kocel, Kochan, Kojata, Kosa, Kresina, Kvetek, Lestek, Lesek, Mesek, Mikus, Milhost, Milon, Miroslav, Mnata, Mojmir, Mstis, Mulina, Nacerat, Nakon, Neklan, Nerad, Nezamysl, Ojir, Ones, Ostoj, Prkos, Premysl, Pribik, Pribram, Pribyslav, Privitan, Radek, Radim, Rastislav, Raz, Rostislav, Rozroj ,Sezema, Slavek, Slavibor, Slavitah, Slavnik, Slopan, Sobebor, Sobeslav, Spytihnev, Stanoslav, Stojan, Strojmir, Stromata, Strezimir, Svatobor, Svatopluk, Svojen, Svojslav, Svojsek, Vacek, Vacena, Vaclav, Vit, Vitek, Vitislav, Vladislav, Vladivoj, Vladon, Vladota, Vlastislav, Vojen, Vojtech, Vratislav, Vrazek, Vsebor, Zbyhnev, Zderad, Zlaton, Zlatoslav, Znanek.

Чешские женские имена

Ba ra

Dominika

Gabriela

Karolina

Katerina

Kristyria

Magdalena

Michaela

Vale rie

Veronika

Viktorie

Популярные чешские женские имена:

Адела, Анна, Каролина, Катаржина, Кристина, Луциа, Мария, Наталия, Никола, Тереза, Элишка.

Старые чешские женские имена:

Blazena, Bohuna, Bohuslava, Borena, Bozena, Bozetecha, Bratruse, Bratrice, Ctena, Cernice, Dobrava, Dobroslava, Doubravka, Drahoslava, Dubrava, Hnevka, Hodava, Jelena, Kvasena, Kvetava, Lubava, Ludmila, Mlada, Netka, Pluhava, Radoslava, Svatava, Trebava, Vaclava, Vendula, Vlastena, Vojtecha, Vratislava, Zdislava, Zorena, Ziznava.

Наша новая книга "Энергия фамилий"

Книга "Энергия имени"

Олег и Валентина Световид

Адрес нашей электронной почты: [email protected]

На момент написания и публикации каждой нашей статьи ничего подобного в свободном доступе в интернете нет. Любой наш информационный продукт является нашей интеллектуальной собственностью и охраняется Законом РФ.

Любое копирование наших материалов и публикация их в интернете или в других СМИ без указания нашего имени является нарушением авторского права и преследуется Законом РФ.

При перепечатке любых материалов сайта ссылка на авторов и сайт – Олег и Валентина Световид – обязательна.

Чешские имена. Чешские мужские и женские имена

Приворот и его последствия – www.privorotway.ru

А также наши блоги: