Японские имена и их значения. Японские мужские имена: о чём расскажет имя самурая
В Японии, как и во многих странах Азии, используют достаточно привычную для нас систему имен, но немного наоборот. Сначала японцы указывают фамилию, а затем личное имя. Если в русском языке принято называть Иван Сидоров, то в Японии звучало бы Сидоров Иван.
Как видите разница небольшая. Однако при переводе с японского это достаточно важно и молодые переводчики бывают допускают досадные ошибки. Имена женщин и мужчин в Японии сильно различаются по структуре. Личные имена - это один из самых сложных навыков в японском языке.
Современная культура Японии претерпела очень сильное изменение. Если раньше традиции были достаточно сильны и в области имен, то теперь они совсем сдали позиции. Все чаще при выборе японского имени для мальчика родители обращаются к современным культурным явлениям. Так в Японии используются имена из мультфильмов и комиксов, которыми увлекаются и достаточно взрослые люди.
Для транслитерации японского языка в кириллические символы используется "система Поливанова". Это система транслитерации разработанная востоковедом Поливановым. Внедрена она была в далеком 1930 году и с тех пор считается эталонной в русской практике. При этом нередко бывает, что некоторые источники транслитерируют транслитерацию. Скажем, берут английский перевод и транслитерируют имена собственные из него. Это нередко порождает путаницу в именах и фамилиях в переводах.
Японские имена мальчиков популярные в 2009-2011 годах
Произношение Хирото Рэн Юма Сота Сора Сета Ямато Харуто Рику Харуто |
Написание 大翔 悠真 颯太 蒼空 翔太 大和 陽斗 陽翔 |
Значение имени большой/летящий лотос спокойный/честный лихой и большой/великий голубое небо летящий и большой/толстый большой и мирный/мягкий солнечный и мера емкости суша/земля солнечный/положительный |
Список японских мужских имен, их написание и значение.
Мы собрали список имен достаточно популярных в Японии. Это конечно не весь список доступных имен, но отображающий наиболее используемые имена страны восходящего солнца. Надеемся вам пригодится эта информация.
Произношение Аки Акихико Акихиро Акио Акира Арата Атсуши Горо Дай Даичи Даики Исаму Исао Ивао Йори Йошито Каташи Кацу Кацуми Кацуо Кадзуо Кэнсин Кичироу Кин Киоши Кохаку Коу Кунио Макото Мамору Манабу Масааки Масахико Масахиро Масаки Масанори Масао Масару Масаши Масато Масуми Мичи Минори Минору Мицуо Нао Наоки Нобору Нобуо Норио Райден Рю Садао Сора Сусуму Тадао Тадаши Такахиро Такао Такаши Такаюки Такеши Такуми Тамоцу Таро Тору Тоши Тосио Хачиро Харуо Хидеки Хидео Хикару Хиро Хироки Хисао Хисаси Хитоси Цутому Ютака Ясухиро Ясуо Ясуси |
Написание 秋 и 明 明彦 大畠 昭雄 明 и 亮 五郎 大智 大辉 より 美人 克己 胜雄 和夫 谦信 吉郎 琥珀 幸 и 光 国男 真明 正彦 正洋 昌树 正则 正男 正人 真澄 光子 直 и 尚 直树 信夫 法男 雷电 贞雄 忠夫 忠 и 正 贵浩 孝雄 隆行 巧 и 匠 太郎 俊夫 八郎 春男 秀树 英夫 裕 и 寛 弘树 寿夫 久志 泰弘 康夫 |
Значение имени осень/яркий яркий князь большая слава славный герой яркие/ясно свежий трудолюбивый пятый сын большой великая мудрость великая слава/благородный мужество честь/достоинство каменный человек слуга общественности хороший человек твердость победа сдержанный победа ребенка гармоничный человек скромный правда счастливый сын золото чистый янтарь счастье/свет/мир соотечественник искренность/правда защитник учиться истинная яркость просто принц справедливость процветает процветающий дерево модель правосудия правильный человек победа элегантный/великолепный правильный человек истинная ясность путь истина истина блестящий человек послушный/уважаемый послушное дерево подниматься верный человек человек закона гром и молния дракон дух решительный человек небо прогрессирует верный человек лояльный/правда благородный уважаемый герой/мужчина похвально переход к высотам жестокий/воин ловкий/ремесленник защитник/покровитель великий сын/старший сын путник яркий/умный блестящий восьмой сын весенний человек прекрасная возможность прекрасный человек сияние много/щедрый/процветающий сила долгоживущих человек долгоживущие уравновешенный работник богатый/процветающий самый спокойный здоровый человек спокойный/тихий |
МУЖСКИЕ имена - соотношение русских и японских
Александр - (защитник) - - Мамору Алексей - (помощник) - - Таскэ Анатолий - (восход) - - Хигаши Андрей - (мужественный, храбрый) - - Юкио Антон - (состязающийся) - - Рикиши Аркадий - (счастливая страна) - - Шиавакуни Артем - (невредимый, безупречного здоровья) - - Андзэн Артур - (большой медведь) - - Окума Борис - (борющийся) - - Тошики Вадим - (доказывающий) - - Сёмэй Валентин - (сильный, здоровый) - - Цуёши Валерий - (бодрый, здоровый) - - Гэнкито Василий - (царственный) - - Обу Виктор - (победитель) - - Сёриша Виталий - (жизненный) - - Икиру Владимир - (владыка мира) - - Хэйвануши Вячеслав - (прославленный) - - Кагаякаши Геннадий - (благородный, родовитый) - - Кокэцу Георгий - (землепашец) - - Нофу Глеб - (глыба, жердь) - - Бурокку Григорий - (бодрствующий) - - Мэосамаши Даниил - (божий суд) - - Камикото Демьян - (покоритель, усмиритель) - - Сэйфуку Денис - (жизненные силы природы) - - Шидзэнрёку Дмитрий - (земной плод) - - Кадзицу Евгений - (благородный) - - Рёидэнши Егор - (покровитель земледелия) - - Дзинуши Емельян - (льстивый, приятный в слове) - - Кангэн Ефим - (благословенный) - - Мэгумаро Иван - (благодать Божия) - - Каминоонтё Игорь - (воинство, мужество) - - Юдзиро Илья - (крепость господа) - - Ёсайщю Кирилл - (владыка солнца) - - Тайёнорёщю Константин - (постоянный) - - Эйдзоку Лев - (лев) - - Шишио Леонид - (сын льва) - - Шишикю Максим - (превеликий) - - Маттакуши Михаил - (подобный богу) - - Камидзу Никита - (победоносный) - - Сёрито Николай - (победа людей) - - Хитоносёри Олег - (светлый) - - Хикаро Павел - (малый) - - Сёши Петр - (камень) - - Иши Роман - (римлянин) - - Роман Руслан - (твердый лев) - - Шишихадо Станислав - (стать прославленным) - - Юмэйнару Степан - (венец, венок, корона) - - Ханаваро Юрий - (созидатель) - - Яритэ Ярослав - (яркая слава) - - Акарумэй |
||
В Японии, как и во многих странах Азии, используют достаточно привычную для нас систему имен, но немного наоборот. Сначала японцы указывают фамилию, а затем личное имя. Если в русском языке принято называть Иван Сидоров, то в Японии звучало бы Сидоров Иван. Как видите разница небольшая. Однако при переводе с японского это достаточно важно и молодые переводчики бывают допускают досадные ошибки. Имена женщин и мужчин в Японии сильно различаются по структуре. Личные имена - это один из самых сложных навыков в японском языке.
Современная культура Японии претерпела очень сильное изменение. Если раньше традиции были достаточно сильны и в области имен, то теперь они совсем сдали позиции. Все чаще при выборе японского имени для мальчика родители обращаются к современным культурным явлениям. Так в Японии используются имена из мультфильмов и комиксов, которыми увлекаются и достаточно взрослые люди.
Для транслитерации японского языка в кириллические символы используется "система Поливанова". Это система транслитерации разработанная востоковедом Поливановым. Внедрена она была в далеком 1930 году и с тех пор считается эталонной в русской практике. При этом нередко бывает, что некоторые источники транслитерируют транслитерацию. Скажем, берут английский перевод и транслитерируют имена собственные из него. Это нередко порождает путаницу в именах и фамилиях в переводах.
Японские имена мальчиков популярные в 2009-2011 годах
Список японских мужских имен, их написание и значение.
Мы собрали список имен достаточно популярных в Японии. Это конечно не весь список доступных имен, но отображающий наиболее используемые имена страны восходящего солнца. Надеемся вам пригодится эта информация.
Произношение Масахико Масахиро Масанори Такахиро |
Написание |
Значение имени осень/яркий яркий князь большая слава славный герой яркие/ясно трудолюбивый пятый сын великая мудрость великая слава/благородный мужество честь/достоинство каменный человек слуга общественности хороший человек твердость сдержанный победа ребенка гармоничный человек скромный правда счастливый сын счастье/свет/мир соотечественник искренность/правда защитник истинная яркость просто принц справедливость процветает процветающий дерево модель правосудия правильный человек элегантный/великолепный правильный человек истинная ясность блестящий человек послушный/уважаемый послушное дерево подниматься верный человек человек закона гром и молния дракон дух решительный человек прогрессирует верный человек лояльный/правда благородный уважаемый герой/мужчина похвально переход к высотам жестокий/воин ловкий/ремесленник защитник/покровитель великий сын/старший сын яркий/умный блестящий восьмой сын весенний человек прекрасная возможность прекрасный человек много/щедрый/процветающий долгоживущих человек долгоживущие уравновешенный работник богатый/процветающий самый спокойный здоровый человек Япония - уникальная страна. Что стоит за этими словами? Особая, ни на что не похожая природа, культура, религия, философия, искусство, жизненный уклад, мода, кухня, гармоничное сосуществование высоких технологий и древних традиций, а также сам японский язык - столь же сложный для изучения, сколь увлекательный. Одной из важнейших частей языка являются имена и фамилии. Они всегда несут в себе частичку истории, а японские любопытны вдвойне. Расшифровать имяЗачем нам, иностранцам, всё это знать? Во-первых, потому что познавательно и интересно, ведь японская культура проникла во многие сферы нашей современной жизни. Очень увлекательно расшифровывать фамилии известных людей: например, мультипликатор Миядзаки - «храм, дворец» + «мыс», а писатель Мураками - «деревня» + «верх». Во-вторых, всё это давно и прочно стало частью молодёжной субкультуры. Любители комиксов (манга) и мультипликации (аниме) просто обожают брать себе в качестве псевдонимов разнообразные японские имена и фамилии. «Самп» и другие онлайн-игры также активно используют такие псевдонимы для персонажей-игроков. И неудивительно: такой ник звучит красиво, экзотично и запоминающе. Эти загадочные японские имена и фамилииСтрана восходящего солнца всегда найдёт, чем удивить несведущего иностранца. Примечательно, что при записи или официальном представлении человека сначала идёт его фамилия, а затем имя, например: Сато Айко, Танака Юкио. Для русского уха это звучит непривычно, и потому нам бывает довольно сложно отличить друг от друга японские имена и фамилии. Сами японцы, во избежание путаницы при общении с иностранцами, нередко записывают свою фамилию прописными буквами. И это действительно облегчает задачу. К счастью, у японцев принято иметь всего одно имя и одну фамилию. А такая форма, как патроним (отчество), у этого народа отсутствует вообще. Другая необычная особенность общения японцев: активное употребление приставок. Причём присоединяются эти приставки чаще всего к фамилии. Европейские психологи утверждают, что нет ничего приятнее для человека, чем звук его имени - но японцы, видимо, считают иначе. Поэтому имена используются только в ситуации очень близкого и личного общения. Какие приставки имеются в
Насколько часто используются японские имена и фамилии? Это удивительно, но даже члены семьи редко называют друг друга по именам. Вместо этого используются специальные слова, означающие «мама», «папа», «дочь», «сын», «старшая сестра», «младшая сестра», «старший брат», «младший брат» и т. д. К этим словам так же добавляются приставки «чан (тян)». Женские именаДевочек в Японии чаще всего называют именами, которые означают что-то абстрактное, но при этом красивое, приятное и женственное: «цветок», «журавль», «бамбук», «водяная лилия», «хризантема», «луна» и тому подобное. Простота и гармоничность - вот что отличает японские имена и фамилии. Женские имена во многих случаях содержат слоги (иероглифы) «ми» - красота (например: Харуми, Аюми, Кадзуми, Миэ, Фумико, Миюки) или «ко» - ребёнок (например: Майко, Наоко, Харуко, Юмико, Ёсико, Ханако, Такако, Асако). Интересно, что некоторые девушки в современной Японии считают окончание «ко» немодным и опускают его. Так, к примеру, имя «Юмико» превращается в используемое повседневно «Юми». А друзья к этой девушке обращаются «Юми-тян». Всё перечисленное - это довольно распространённые в наше время женские японские имена. И фамилии девушек тоже отличаются поразительной поэтичностью, особенно, если перевести экзотическое сочетание звуков на русский язык. Чаще всего они передают образ типичного японского деревенского пейзажа. Например: Ямамото - «основание горы», Ватанабэ - «переправляться через окрестности», Ивасаки - «скалистый мыс», Кобаяси - «маленький лес». Целый поэтический мир открывают японские имена и фамилии. Женские особенно похожи на произведения в стиле хокку, удивляя красивым звучанием и гармоничным смыслом. Мужские именаИмена мужчин наиболее сложны для чтения и перевода. Некоторые из них образуются от существительных. Например: Моку («плотник»), Акио («красавец»), Кэтсу («победа), Макото («истина). Другие - образованы от прилагательных или глаголов, к примеру: Сатоси («умный»), Мамору («защищать»), Такаси («высокий»), Цутому («стараться»). Очень часто японские имена мужские и фамилии включают в себя иероглифы, указывающие на гендерную принадлежность: «мужчина», «муж», «герой», «помощник», «дерево» и т. п. Нередко использование Эта традиция зародилась ещё в средневековье, когда в семьях было много детей. К примеру, имя Итиро означает «первый сын», Дзиро - «второй сын», Сабуро - «третий сын», и так далее вплоть до Дзюро, что значит «десятый сын». Японские имена парней и фамилии могут создаваться просто на базе имеющихся в языке иероглифов. Во времена императорских династий придавали большое значение тому, как называть себя и своих детей, но в современной Японии преимущество отдаётся просто тому, что понравилось по звучанию и смыслу. При этом совершенно не обязательно, чтобы дети из одной семьи носили имена с общим иероглифом, как это традиционно практиковалось в императорских династиях прошлого. Все японские имена мужские и фамилии объединяет два признака: смысловые отголоски средневековья и трудность прочтения, особенно для иностранца. Распространённые японские фамилииФамилии отличает большое количество и разнообразие: по оценкам лингвистов, всего в японском языке более 100 000 фамилий. Для сравнения: русских фамилий насчитывается 300-400 тысяч. Наиболее распространенные в настоящее время японские фамилии: Сато, Судзуки, Такахаси, Танака, Ямамото, Ватанабэ, Сайто, Кудо, Сасаки, Като, Кобаяси, Мураками, Ито, Накамура, Оониси, Ямагути, Куроки, Хига. Любопытный факт: японские имена и фамилии имеют различную популярность, в зависимости от местности. Например, в Окинаве (самой южной префектуре страны) весьма распространены фамилии Тинэн, Хига и Симабукуро, в то время как в остальной части Японии их носят очень мало людей. Специалисты объясняют это различиями в диалектах и культуре. Благодаря этим различиям японцы по одной только фамилии своего собеседника могут сказать, откуда тот родом. Такие разные имена и фамилииВ европейской культуре характерны определённые традиционные имена, из которых родители выбирают наиболее подходящее для своего малыша. Модные тенденции часто меняются, и популярными становится то одни, то другие, но редко кто специально придумывает уникальное имя. В японской культуре дела обстоят иначе: единично или редко встречающихся имён гораздо больше. Поэтому и отсутствует некий традиционный список. Японские имена (и фамилии тоже) часто образованы от каких-либо красивых слов или словосочетаний. Поэзия имениЯрко выраженным поэтическим смыслом отличаются, в первую очередь, женские имена. Например:
Однако и среди мужских имён можно встретить красивые значения:
Поэзия фамилииВстречаются не только имена. И фамилии могут быть очень поэтичными. Например:
Вызывают улыбкуИногда встречаются и смешные японские имена и фамилии, а точнее, забавно звучащие для русского уха. Среди таких можно отметить мужские имена: Банка, Тихая (ударение на «а), Усё, Дзёбан, Соси (ударение на «о»). Среди женских забавно для русскоговорящего человека звучат: Эй, Оса, Ори, Чо, Рука, Рана, Юра. Но такие смешные примеры крайне редко встречаются, учитывая богатое многообразие японских имён. Что касается фамилий, что здесь скорее можно найти странное и трудно выговариваемое сочетание звуков, чем смешное. Впрочем, это легко компенсируется многочисленными забавными пародиями на японские имена и фамилии. Разумеется, все они придуманы русскоговорящими шутниками, но некоторое фонетическое сходство с оригиналами всё-таки есть. Например, такая пародия: японский гонщик Тояма Токанава; или Тохрипо Товизго. За всеми этими «именами» легко угадывается фраза на русском языке. Интересные факты о японских именах и фамилияхВ Японии до сих пор действует закон, сохранившийся со средних веков, согласно которому муж и жена обязаны носить одну фамилию. Практически всегда это фамилия мужа, но бывают исключения - например, если жена из знатной, известной семьи. Однако до сих пор в Японии не бывает, чтобы супруги носили двойную фамилию или каждый свою. А вообще в Средневековье только японские императоры, аристократы и самураи носили фамилии, а простой люд довольствовался прозвищами, которые нередко присоединялись к именам. Например, в качестве прозвища часто использовалось место проживания, или даже имя отца. Японские женщины в зачастую также не имели фамилий: считалось, что им ни к чему, ведь они не были наследницами. Имена девушек из аристократических семей часто заканчивались на «химэ» (что значит «принцесса»). Жёны самураев носили имена, заканчивающиеся на «годзэн». Часто к ним обращались по фамилии и званию мужа. А вот личные имена и тогда, и сейчас используются только в близком общении. Японские монахи и монахини из знатных сословий носили имена, оканчивающиеся на «ин». После смерти каждый японец обретает новое имя (оно называется «каймё»). Его записывают на священной деревянной табличке под названием «ихай». Табличка с посмертным именем используется в обряде погребения и поминальных ритуалах, поскольку считается воплощением духа умершего человека. Люди нередко ещё при жизни приобретают каймё и ихай у В представлениях японцев смерть не является чем-то трагичным, а, скорее, одним из этапов пути бессмертной души. Узнавая больше о японских именах и фамилиях, можно не только своеобразным образом изучить основы языка, но и глубже понять философию этого народа. Культурные ценности и многовековые традиции Японии для нас во многом остаются загадкой. Словно таинственной дымкой, скрывающей от посторонних глаз что-то важное, окутана страна самураев и техногенной цивилизации. Как имена, так и фамилии – любопытнейшая частичка японского языка и культурного наследия. Они являются неотъемлемой составляющей истории страны и таят в себе немало интереснейших фактов. Японские женские имена – отдельная тема, достойная обсуждения. Красивая женщина Японии Основа японского имениЛюбому представителю русскоязычной культуры трудно отличить японское имя от фамилии. Поэтому просто нужно запомнить, что у японцев первой называется фамилия, затем личное имя без отчества. В стране восходящего солнца как мальчиков, так и девочек родители называют без особого труда, руководствуясь велением сердца. При этом опираются они на культурные традиции, а также на современные тенденции словообразования. Имена для девочек зачастую состоят из двух частей, одну из которых можно заменить и получить новое значение. Записанные с помощью иероглифов, японские женские имена читаются по-разному. Звучание будет зависеть от способа прочтения. У японцев есть еще одна интересная особенность. Они активно используют всевозможные приставки. Любопытен тот факт, что приставка чаще всего применяется к их фамилиям, а имена вообще опускаются. Значения приставок таковы:
Примечательно то, что в японских семьях чаще звучат следующие обращения: папа и мама, дочь и сын, младший брат или младшая сестра, старший брат или старшая сестра. К этим обращениям по традиции добавляют приставку -чан (-тян). Женские имена в японском языкеБлагозвучие и простота присущи японским фамилиям и именам. Девочек в этой удивительной стране называют абстрактно. Красивое, простое, женственное звучание женского имени взаимосвязано с его значением: «луна», «цветок», «бамбук», «аромат», «хризантема», «утренняя роса». Девичьи имена часто содержат следующие иероглифы: «ми», что означает «красота» (Фумико, Харуми, Кадзуми, Миюки), или «ко», что означает «ребенок» (Юмико, Асако, Майко, Такао). Среди девушек иероглиф «ко» не особенно популярен, поэтому они в разговорной речи его часто опускают. Таким образом, из Наоко получается Нао, а друзья зовут ее Нао-тян. Большой популярностью пользуются и такие слоги:
Их добавляют, желая девочке со временем приобрести эти качества. К другому типу относятся японские женские имена с наличием иероглифов, которые означают растения или животных. Чаще других используется слог со значением «журавль». А вот «тигр» и «олень» давно вышли из моды, хотя их присутствие обозначает крепкое здоровье. Слоги, связанные с растениями, пользуются особым спросом:
Довольно редкими считаются японские женские имена с иероглифами-числительными. Их традиционно используют в знатных семьях, отражая порядок рождения. Вот некоторые из них: «нана» означает число семь, «го» — пять, «ми» — три, «ти» — тысяча. Бывает, что иероглифы имеют значение природных явлений, времен года, времени суток и т.д. Какой обширный список можно из них составить! Вот несколько примеров: «нацу» — лето, «кумо» — облако, «аса» — утро. В японском языке красивые имена для девочек в сочетании с фамилиями звучат очень поэтично. Они часто означают какие-либо природные явления, либо отражают особенности пейзажей или положительных качеств характера. Список популярных имен для девочек содержит те, которые используются нынче в известных мультсериалах, исторических хрониках, комиксах. Родители зачастую обращаются к специалистам, чтобы придумать дочери необычное, красивое имя с мелодичным звучанием и особенным значением. Обширный список в современном японском именослове, использование приставок и появление новых иероглифов делают практически невозможное – женские имена редко повторяются. Интересно, что их парламент примерно каждые пять лет вносит изменения в список разрешенных знаков в написании имен. Какими бы красивыми не были женские имена у японцев, они часто выбирают не классические японские, а экзотические для их языка иностранные, например: Анна, Эмири, Мариа, Рина, Рэна и т.д. Это интересноВыходя замуж, японская женщина принимает фамилию мужа. В редких случаях бывает наоборот, мужчина принимает фамилию жены, если она из очень знатного рода. В их традициях нет такого понятия, как двойная фамилия. В Средние века у женщин и вовсе не было фамилий. Считалось, что они им попросту не нужны, ведь девочки не являлись наследницами. В аристократических семьях девочек часто называли так, чтобы в конце звучал слог «хамэ», который на японском языке означает «принцесса». К женам самураев обращались по фамилии и званию мужа, а их личные имена заканчивались на «-годзэн». Знать и монашеское сословие носили имена с окончанием «ин». Примеры популярных японских имен для женщинИмена являются, пожалуй, самой сложной частью японского языка. Все их варианты перечислить практически невозможно. Согласно статистических данных самыми популярными в последние годы являются: Ай – индиго, любовь Айка – песня о любви Айко – дитя любви Аими – люблю красоту Аканэ – ярко-красный цвет Акеми – яркая красота Аки – осень, яркий, искра Акико – ребенок осени Акира – ясно Аматэрасу – богиня солнца Аой – голубой, мальва Арису – Алиса Асами – утренняя красота Асука – аромат завтра Ацуко – добрый ребенок Аварон – остров яблок Айя – красочный, дизайн Аяка – лепестки цветов Айамэ – цветок ириса Аяно – мой цвет Аюми – прогулки, ходить Азуми – безопасное проживание Джун – послушный Дзюнко – послушный ребенок Изуми – фонтан Каори – аромат ткачества Каору – аромат Касуми – туман Кацуми – победа красоты Казуэ – ветвь, первое благословение Казуко – гармоничный Казуми – гармоничная красота Кику – хризантема Кин – золото Кийоми – чистая красота Кохаку – янтарь Коу – счастье Майи – танец Макото – искренность Мана – любовь Манами – ласковая красота Масами – элегантная красота Мегуми – благословение Мичи – путь Мидори – зеленый Минори – истина Мицуко – сияющий ребенок Мизуки – красивая луна Момо – персик Морико – лесной ребенок Наоки – послушное дерево Наоми – прежде всего Ран – лилия, орхидея Рика – значимый аромат Рэн – водяная лилия Фумико – ребенок заветной красоты Хару – весна, солнце Харуми – весенняя красота Хикару – сияние Хоси – звезда Чи – мудрость Чоу – бабочка Шика – нежный олень Шинджу — жемчужина Эми – красивое благословение Эцуко – радостный ребенок Ясу – спокойная Яиои — весна Транслитерация японского языка вызывает много толков и споров. Поэтому в переводах имен существует множество разночтений. Ознакомившись с основами образования женских имен в стране восходящего солнца, можно не только глубже изучить их язык, но проникнуться философией этого загадочного народа. Это японские имена с переводом на русский:-)* :-D* Ai - ж - Любовь Боги и божества ИМЕНА БОГОВ Ярила (легенда) ---
Рекомендуем
|