Высказывания критиков о чацком горе от ума. Горе от ума» в русской критике

И. А. Гончаров «Чацкий сломлен количеством старой силы, нанеся ей в свою очередь смертельный удар качеством силы свежей. Он вечный обличитель лжи» . Драма Чацкого в том, что он видит трагизм в судьбе общества, но повлиять ни на что не может.

И. А. Гончаров «Чацкий неизбежен при каждой смене одного века другим… Каждое дело, требующее обновления, вызывает тень Чацкого» .

А. С. Пушкин «Что такое Чацкий? Пылкий, благородный и добрый малый, проведший несколько времени с очень умным человеком (именно с Грибоедовым) и напитавшийся его мыслями, остротами и сатирическими замечаниями… Первый признак умного человека – с первого взгляду знать, с кем имеешь дело, и не метать бисера перед Репетиловыми и ему подобными» .

А. Григорьев Чацкий Грибоедова есть единственное истинно героическое лицо нашей литературы…, честная и деятельная натура, при том еще натура борца.

В. Г. Белинский «Мальчик на палочке верхом, крикун, фразёр, идеальный шут, драма Чацкого – буря в стакане воды» .

А. И. Герцен «Чацкий – идеальный герой, взятый автором из самой жизни… Реальный положительный герой русской литературы. Энтузиаст Чацкий – декабрист в глубине души» .

М. А. Дмитриев Чацкий… есть не что иное, как сумасброд, который находится в обществе людей совсем не глупых, но необразованных, и который умничает перед ними, потому что считает себя умнее.

А. Лебедев «Чацкий не сходит, а выходит со сцены. В бесконечность. Его роль не завершена, а начата» .

А. В. Луначарский Комедия [“Горе от ума”] – точный, совершенно точный самоотчет в том, как живет, вернее, гибнет, как умирает на Руси умный человек.

А. Скабичевский «Чацкий – это яркое олицетворение современников Грибоедова… Чацкий был именно из тех безрассудных проповедников, которые являлись первыми провозвестниками новых идей даже тогда, когда их никто не слушает, как это и вышло с Чацким на балу у Фамусова» .

Н. К Пиксанов Оптимизм – основная настроенность “Горя от ума”. Какова бы ни была развязка, внутреннее бессилие фамусовского общества и сила Чацкого очевидны читателю и зрителю.

М. Дунаев «В чем горе Чацкого? В роковом несоответствии системы его жизненных ценностей с теми, с которыми он сталкивается в доме Фамусова. Он - один. И его - не понимают. И у него - изнемогает рассудок. И для него здесь гибель, горе, "мильон терзаний". А внутренняя причина - в нем самом. Ибо горе - от его ума. Точнее: от своеобразия его ума» .

П. Ваиль, А. Генис Так современен и своевременен главный вопрос: глуп или умен Чацкий? Если, будучи носителем прогрессивных оппозиционных идей - глуп, то тогда понятно, почему он суетится, болтает, мечет бисер и профанирует. Если же признать Чацкого умным, то надо признавать и то, что он умен по-иному. Осмелимся сказать; умен не по-русски. Почужому. По-чуждому. Для него не разделены так бесповоротно слово и дело, идея обязательной серьезности не давит на его живой, темпераментный интеллект. Он иной по стилю.

Сомов О. М. Мои мысли о замечаниях г. Мих. Дмитриева на комедию "Горе от ума" и о характере Чацкого // А. С. Грибоедов в русской критике: Сборник ст. / Сост., вступ. ст. и примеч. А. М. Гордина. -- М.: Гослитиздат, 1958 . -- С. 18--27. http://feb-web.ru/feb/griboed/critics/krit/krit04.htm

О. М. Сомов

МОИ МЫСЛИ О ЗАМЕЧАНИЯХ г. МИХ. ДМИТРИЕВА
НА КОМЕДИЮ "ГОРЕ ОТ УМА" И О ХАРАКТЕРЕ ЧАЦКОГО

Чтобы иметь ключ ко многим литературным истинам нашего времени, надобно знать не теорию словесности, а сии отношения!

М. Дмитриев ("Вестник Европы", 1825, No 6, стр. 110)

Привожу эти слова вместо эпиграфа только потому, что они некоторым образом бросают свет на многие места замечаний сочинителя на комедию "Горе от ума" и дают право если не говорить положительно, то по крайней мере догадываться о причинах, по которым он находил посредственным и даже дурным то, что истинно хорошо и всем нравится. И как это принять иначе? Если отнести резкие и безотчетные суждения г. Дмитриева на счет его вкуса, то прежние его критики служат тому опровержением. Скрепя сердце и с печальным предчувствием вспоминаю последние стихи одной из последних басен Крылова: Ну, как не понимать!
Да плакать мне какая стать:
Ведь я не этого прихода. Неужели у нас, в литературном быту, никогда не будет общего, единодушного и единогласного признания хорошего за хорошее и дурного за дурное? Неужели одна половина литераторов всегда будет расценивать без пощады хорошее за то только, что другая, противная ей половина, нашла его хорошим? Что ж будет с теми из читателей, которые, по словам самого г. Дмитриева, безусловно верят журналисту , прибавим: и всему печатному. Когда ж составится общее мнение, которое очищает вкус народа и способствует просвещению века? Я это говорю потому, что дело идет не о каком-нибудь эфемерном сочиненьице, не о мелких стишках мелких стихотворцев. Комедия "Горе от ума" выходит из категории тех произведений, которые мы условно называем прекрасным литературным подарком и безусловно вносим в образцовые сочинения . Чтобы рассматривать ее с настоящей точки зрения, должно откинуть пристрастие духа партий и литературное староверство. Сочинитель ее не шел и, как видно, не хотел идти тою дорогою, которую углаживали и, наконец, истоптали комические писатели, от Мольера до Пирона и наших времен. Посему обыкновенная французская мерка не придется по его комедии, 1 здесь нет ни плута слуги, около которого вьется вся интрига, нет ни jeune premier, ни grande coquette, ни pe?re noble, ни raisonneur, 2 словом, ни одного сколка с тех лиц, которых полное число служит во французских театрах уставом для набора театральной челяди. В первом явлении первого действия не выведены слуга и служанка или два другие из действующих лиц, чтоб высказывать зрителям или читателям характеры главных лиц комедии и, вместе с тем, сообщить наперед, в чем состоит завязка пьесы. Здесь характеры узнаются, и завязка развертывается в самом действии; ничто не подготовлено, но все обдумано и взвешено, с удивительным расчетом. -- Не следуя pа ходом целой комедии до самой развязки, я должен ограничиться тем, над чем г. Дмитриев произнес строгий свой суд, а именно отрывками, помещенными в "Русской Талии". Из этих отрывков г. Дмитриев выводит общее заключение о характере главного действующего лица -- Чацкого. "Г. Грибоедов, -- говорит он, -- хотел представить умного и образованного человека, который не нравится обществу людей необразованных. Если бы комик исполнил сию мысль, то характер Чацкого был бы занимателен, окружающие его лица -- смешны, а вся картина забавна и поучительна!" -- То есть: г. Грибоедов долженствовал бы сделать из Чацкого то, что французы называют un raisonneur, самое скучное и тяжелое лицо в комедии; не так ли, г. критик? -- Далее: "Но мы видим в Чацком человека, который злословит и говорит все, что ни придет в голову: естественно, что такой человек наскучит во всяком обществе, и чем общество образованнее, тем он наскучит скорее! Например, встретившись с девицей, в которую влюблен и с которой несколько лет не видался, он не находит другого разговора , кроме ругательств и насмешек над ее батюшкой, дядюшкой, тетушкой и знакомыми; потом, на вопрос молодой графини, зачем не женился в чужих краях, отвечает грубою дерзостию! -- Сама София говорит об нем: "Не человек, змея! " Итак, мудрено ли, что от такого лица разбегутся и примут его за сумасшедшего?.. Впрочем, идея в сей комедии не новая; она взята из "Абдеритов". Но Виланд представил своего Демокрита умным, любезным, даже снисходительным человеком, который про себя смеется над глупцами, но не старается выказывать себя перед ними. Чацкий же, напротив, есть не что иное, как сумасброд, который находится в обществе людей совсем не глупых, но необразованных , который умничает перед ними потому, что считает себя умнее: следственно, все смешное -- на стороне Чацкого! Он хочет отличиться то остроумием, то каким-то бранчивым патриотизмом перед людьми, которых презирает; он презирает их, а между тем, очевидно , хотел бы, чтобы они его уважали! Словом: Чацкий, который должен быть умнейшим лицом пьесы, представлен (по крайней мере в сценах, мне известных ) менее всех рассудительным! Это Мольеров мизантроп, в мелочах и в карикатуре! Это такая несообразность характера с его назначением , которая должна отнять у действующего лица всю его занимательность и в которой не может дать отчета ни автор, ни самый изыскательный критик! -- Прием Чацкого, как путешественника, есть, по моему мнению, грубая ошибка против местных нравов! -- Абдериты, после возвращения Демокрита, запретили путешествовать; у нас совсем другое! у нас всякий, возвратившийся из чужих краев, принимается с восхищением!.. Короче, г. Грибоедов изобразил очень удачно некоторые портреты, но не совсем попал на нравы того общества, которое вздумал описывать, и не дал главному характеру надлежащей с ними противоположности! " Выписываю подряд все обвинения, взводимые г. критиком на Чацкого или на его автора. Я не хотел их выставлять и опровергать поодиночке; но, желая быть справедливым к моему противоборнику, представляю читателям все, что сказано г. Дмитриевым насчет характера Чацкого и его отношений к другим лицам: пусть сами читатели сначала взвесят и оценят его суждения. Теперь за мною очередь сообщить им мои мысли. Г. Грибоедов, сколько мог я постигнуть цель его, вовсе не имел намерения выставлять в Чацком лицо идеальное: зрело судя об искусстве драматическом, он знал, что существа заоблачные, образцы совершенства, нравятся нам как мечты воображения, но не оставляют в нас впечатлений долговременных и не привязывают нас к себе. Он знал, что слабость человеческая любит находить слабости в других и охотнее их извиняет, нежели терпит совершенства, служащие ей как бы укором. Для сего он представил в лице Чацкого умного, пылкого и доброго молодого человека, но не вовсе свободного от слабостей: в нем их две, и обе почти неразлучны с предполагаемым его возрастом и убеждением в преимуществе своем перед другими. Эти слабости -- заносчивость и нетерпеливость. Чацкий сам очень хорошо понимает (и в этом со мною согласится всяк, кто внимательно читал комедию "Горе от ума"), что, говоря невеждам о их невежестве и предрассудках и порочным о их пороках, он только напрасно теряет речи; но в ту минуту, когда пороки и предрассудки трогают его, так сказать, за живое, он не в силах владеть своим молчанием: негодование против воли вырывается у него потоком слов, колких, но справедливых. Он уже не думает, слушают и понимают ли его, или нет: он высказал все, что у него лежало на сердце, -- и ему как будто бы стало легче. Таков вообще характер людей пылких, и сей характер схвачен г. Грибоедовым с удивительною верностию. Положение Чацкого в кругу людей, которых г. критик так снисходительно принимает за людей совсем не глупых, но необразованных , прибавим -- набитых предрассудками и закоснелых в своем невежестве (качества, вопреки г. критику, весьма в них заметные), положение Чацкого, повторю, в кругу их тем интереснее, что он видимо страдает от всего, что? видит и слышит. Невольно чувствуешь к нему жалость и оправдываешь его, когда он, как бы в облегчение самому себе, высказывает им обидные свои истины. Вот то лицо, которое г. Дмитриеву угодно называть сумасбродом, по какому-то благосклонному снисхождению к подлинным сумасбродам и чудакам. Хотя в этом случае я, по совести, не понимаю его цели, но охотно предполагаю самую похвальную. Взаимные отношения Чацкого с Софьею позволяли ему принять тон шутливый, даже при первом с нею свидании. Он вместе с нею рос, вместе воспитан, и из речей их можно выразуметь, что он привык забавлять ее своими колкими замечаниями насчет чудаков, которых они знали прежде; естественно, что, по старой привычке, он и теперь ей делает забавные расспросы о тех же чудаках. Самая мысль, что это прежде нравилось Софье, должна была уверять его, что и ныне это был верный способ ей нравиться. Он еще не знал и не угадывал перемены, происшедшей в характере Софьи. По сему-то он и делает перебор всем смешным дядюшкам, тетушкам и знакомым, над которыми они когда-то вместе подшучивали; но я не думаю, чтоб какая-либо, и самая строгая, Софья могла обидеться следующим вопросом о ее батюшке: Ну что ваш батюшка? все Английского клоба
Усердный, верный член до гроба? Неужели так зазрительно быть усердным членом московского Английского клоба? Этим вопросом нельзя ограничиться: здесь необходимо следуют другие. Неужели непременным условием должно быть, чтобы Чацкий, при первом свидании с Софьею после разлуки, напевал ей страстную эклогу, как аркадский пастушок, или, новый Дон-Кишот, повествовал ей о своих похождениях и подвигах? -- Но нельзя наполнить целого явления одними восклицаниями "увы и ах", или расплодить в нем повествования, которые, даже и в силу французской драматургии, должно сберегать к концу пьесы. Чацкий, не изменяя своему характеру, начинает с Софьею веселый и остроумный разговор, и там только, где душевные чувствования пересиливают в нем и веселость и остроту ума, говорит ей о любви своей, о которой она, вероятно, уже довольно наслышалась. Зато он говорит ей языком не книжным, не элегическим, но языком истинной страсти; в словах его отсвечивается душа пылкая; они, так сказать, жгут своим жаром. Таковы, между прочими, следующие стихи (д. III, явл. 1): Пускай в Молчалине ум бойкий, гений смелый;
Но есть ли в нем та страсть, то чувство, пылкость та,
Чтоб кроме вас ему мир целый
Казался прах и суета?
Чтоб сердца каждое биенье
Любовью ускорялось к вам?
Чтоб мыслям были всем, и всем его делам
Душою вы, к вам угожденье?..
Сам это чувствую, сказать я не могу. Где нашел г. критик, будто бы Чацкий злословит и говорит все, что ни придет в голову? Я совершенно согласен с ним, что такой человек наскучит во всяком обществе, и чем общество образованнее, тем он наскучит скорее. Этого нельзя, однако ж, применить к Чацкому, который нигде не говорит без разбору всего, что ни придет в голову, и я не вижу образованного общества, коим Чацкий окружен. Но если б, например, нашелся критик, который бы вздумал говорить, что ни придет в голову, не справляясь с разбираемым сочинением, не вникнув или не хотя вникнуть в смысл его, что сказал бы о нем г. М. Дмитриев? -- Публика, читающая журналы, гораздо образованнее того общества, в которое попал бедный Чацкий; не слишком ли отважно (я стараюсь по возможности смягчать выражения) явиться перед нею с такою критикою? Чацкий отвечает так названною грубою дерзостию не на вопрос зрело-молодой графини, зачем он не женился в чужих краях, а на колкую эпиграмму, сказанную на счет его. В доказательство приведем слова графини (д., III, явл. 8): Графиня-внучка (направя на Чацкого двойной лорнет)
Мсье Чацкий! вы в Москве! как были, все такие? Чацкий На что меняться мне? Графиня-внучка Вернулись холостые? Чацкий На ком жениться мне? Графиня-внучка В чужих краях на ком?
О, наших тьма, без дальних справок,
Там женятся и нас дарят родством
С искусницами модных лавок. Долг платежом красен. Разумеется, что Чацкий, по пылкому своему характеру, не вытерпел этой насмешки от поседелой модницы. Вот его ответ: Несчастные должны ль упреки несть
От подражательниц модисткам,
За то, что смели предпочесть
Оригиналы спискам! Я согласен, что не всякий молодой человек решился бы так отвечать девице, даже и на эпиграмму; но Чацкий до некоторой степени сбросил с себя иго светских приличий и говорит такие истины, которые другой, по совету Фонтенеля, сжал бы покрепче в руке. Сравнение Чацкого с Виландовым Демокритом кажется мне и лишним и неудачным. Лишним потому, что г. Грибоедов, выводя в Чацком возвратившегося на родину путешественника, конечно не думал блеснуть новостью сего положения, которое так просто и обыкновенно, что разыскивание, откуда взята идея сей комедии , -- есть напрасный труд. Неудачным сие сравнение кажется мне потому, что Виландов Демокрит, возвратясь из путешествия, приносит с собою удивление и уважение к чужим краям и совершенное презрение к своей отчизне; напротив того, Чацкий, и прежде и после путешествия, питает пламенную любовь к родине, уважение к народу и только сердится и негодует на грубую закоснелость, жалкие предрассудки и смешную страсть к подражанию чужеземцам -- не всех вообще русских, а людей некоторой касты. Демокрит хотел бы преобразовать своих земляков по образцу чужеземному -- Чацкий желает, чтобы коренные нравы народа и дедовские русские обычаи были удержаны... Какое ж сходство между сими двумя путешественниками? -- Невольно подумаешь, что г. критик писал и о характере Чацкого, и о Виландовых "Абдеритах" -- понаслышке. Нужны ли еще тому доказательства? Вот они: г-н М. Дмитриев говорит, что "Виланд представил своего Демокрита умным, любезным, даже снисходительным человеком, который про себя смеется над глупцами, но не старается выказывать себя перед ними". Точно ли так? Сделаем небольшую поверку: раскроем IV главу I тома "Абдеритов", где Демокрит открыто и явно смеется над своими единоземцами в глазах всей Абдеры, мистифирует своими рассказами о эфиопских красавицах и мужчин и женщин и говорит сим последним не колкости и не эпиграммы, а едва ли пристойные намеки. Стоит только напомнить его уподобление роз и приглашение Мериде, сделанное с самою непринужденною учтивостию. 3 Всего загадочнее для меня бранчивый патриотизм Чацкого. Любовь к отечеству, изливающаяся в жалобах на то, что многие сыны его отстали от коренных доблестей своих предков и, не достигши до настоящей степени образования, заняли у иностранцев только то, что вовсе недостойно подражания: роскошь, моды и полуфранцузский тон разговора; негодование на то, что все чужеземное предпочитается всему отечественному, -- вот бранчивый патриотизм Чацкого! И сие-то лицо, с чувствами благородными и душою возвышенною, сей-то Чацкий, осуждающий одни старые и новые пороки и странности в земляках своих, есть, по словам г-на М. Дмитриева, сумасброд и Мольеров мизантроп в мелочах и карикатуре! После такого нещадного приговора (NB -- если б он был всеми единодушно принят за силу закона) кто же осмелится казать своим единоземцам зеркало сатиры и напоминать им о исправлении недостатков? У всякого есть свое стеклышко, сквозь которое он смотрит на так называемый свет . Не мудрено, что у г. Грибоедова и г-на М. Дмитриева сии стеклышки разного цвета. К этому надобно прибавить и разность высоты подзорного места , с которого каждый из них смотрел в свое стеклышко. Оттого г. критику кажется, что "г. Грибоедов изобразил очень удачно некоторые портреты, но не совсем попал на нравы того общества, которое вздумал описывать, и не дал главному характеру надлежащей с ними противуположности". Со всем тем весьма многие, даже весьма разборчивые судьи, с полным запасом беспристрастия смотря на произведение г. Грибоедова, находят не одни портреты , но и целую картину весьма верною, а лица превосходно группированными ; 4 нравы общества схваченными с природы, а противоположность между Чацким и окружающими его весьма ощутительною. В доказательствах не было бы недостатка, но они завлекли бы меня слишком далеко. Остается сказать несколько слов о языке, которым написана сия комедия или напечатанные отрывки из оной. Г. Дмитриев называет его жестким, неровным и неправильным, слог во многих местах не разговорным, а книжным, и, приписывая в вину сочинителя, что у него встречаются слова и даже целые стихи французские, заключает: "Словом (употребим счастливое выражение самого автора) в сей-то пиесе -- Господствует смешенье языков
Французского с нижегородским!" 5 Г. Грибоедов, желая соблюсти в картине своей всю верность красок местных, вставил в речи некоторых чудаков французские слова и фразы. Если подлинно в них видят смесь языков французского с областным русским -- то цель его достигнута. Что касается до стихосложения, то оно таково, какого должно было желать в русской комедии и какого мы доныне не имели. Это не тощий набор звонких или плавных слов и обточенных рифм, при изыскании которых часто жертвовали или словом сильным, или даже самою мыслью. Г. Грибоедов очень помнил, что пишет не элегию, не оду, не послание, а комедию: оттого он соблюл в стихах всю живость языка разговорного; самые рифмы у него нравятся своею новостью и в чтении заставляют забывать однозвучие ямбического метра и однообразие стихов рифмованных. Таковы, например: ...Теперь мне до того ли!
Хотел объехать целый свет,
И не объехал сотой доли. Чацкий...С ней век мы не встречались;
Слыхал, что вздорная... Молчалин Да это, полно, та ли-с! В заключении г. критик советует попросить автора не издавать своей комедии, пока не переменит главного характера и не исправит слога . Это слишком скромно! Не лучше ли было посоветовать г. Грибоедову бросить в печь свою комедию и попросить своего критика, чтоб он начертал ему новый план, расписав характеры действующих лиц, сообщил свой лексикон слов и рифм и дал определенную меру стихов и звуков, по которым бы сочинитель комедии мог прикраивать свое стихосложение? -- Тогда, может быть, комедия его будет ни хороша, ни дурна, но не выведет его из ряду строгих уставщиков посредственности, а этого нам и надобно. Сноски 1 Думаю, что я не ошибся в моем предположении. Французско-классический вкус выкрадывается наружу сквозь всю массу ошибочных мнений г. Дмитриева. Общие места сатиры нравятся ему более, нежели живая картина живого общества. Иначе, откинув все другие догадки, чему бы можно было приписать его благоговение пред духом Перболосом, о котором он говорит con amore (лат.)> и которого один монолог, по мнению его, заключает в себе более остроумия, нежели весь длинный отрывок г. Грибоедова?.. (Прим. О. М. Сомова.) 2 Традиционные персонажи драматургии классицизма: первый любовник, благородный отец, резонер (франц.). 3 Выражение Виланда. (Прим. О. М. Сомова.) 4 Техническое выражение в живописи. Замечание для гг. критиков. (Прим. О. М. Сомова.) 5 Г. критик между прочим говорит, что "слог во многих местах не разговорный, а книжный". Вопрос: неужели в Нижнем Новгороде говорят книжным языком? Не худо было бы справиться о сем от нижегородцев. (Прим. О. М. Сомова.)

ПРИМЕЧАНИЯ

Печатается по тексту журнала "Сын отечества", ч. 101, СПб., 1825, No X, стр. 177--195. Является ответом на статью М. А. Дмитриева, напечатанную в реакционном "Вестнике Европы", 1825 г., No 6, стр. 109--123. Одна из последних басен Крылова -- басня "Прихожанин" (впервые напечатана в "Северных цветах на 1825 год"). Последняя строка приведена неточно, следует: "Ведь я не здешнего прихода". Пирон , Алексис (1689 -- 1773) -- французский поэт и драматург. Дух Перболос -- персонаж III части трилогии А. А. Шаховского "Фин" ("Русская Талия", 1825). Отрывки, помещенные в "Русской Талии" -- 7 -- 10 явления I действия и III действие "Горя от ума", опубликованные в альманахе "Русская Талия" на 1825 г. "Абдериты" -- "Абдеритяне" -- роман немецкого писателя Виланда (1733 -- 1813). Роман вышел в 1776 г. "Мизантроп" (1666) -- комедия Ж.-Б. Мольера. Герой комедии Альцест -- правдолюбец, обличитель пороков общества, поборник справедливости (в некоторых старых русских переводах он назван Крутоном; см. напр., перевод Ф. Кокошкина, 1816 г.). Фонтенель (1657 -- 1757) -- французский писатель-просветитель. Экло?га -- один из жанров античной поэзии, представляющий собою диалоги между пастухами, пастушками и вообще сельскими жителями. Аркадский пастушок -- идиллический образ беспечного жителя блаженной пастушеской страны Аркадии (от названия области в древней Греции).

В русской литературе началось уже в первой трети XIX века, когда в литературе преимущественно господствовали классицизм , сентиментализм и романтизм . Однако обойтись совсем без элементов реализма автором того периода было бы невозможно, т.к. главная задача реализма - описать личность со всех сторон, проанализировать жизнь и быт.

Большое внимание писатели-реалисты уделяли среде, в которой живет герой. Среда - это и воспитание, и окружающие люди, и материальное положение. Поэтому довольно интересно оценить с точки зрения всестороннего описания личности комедию А.С. Грибоедова "Горе от ума", которой в XIX веке были посвящены многие критические статьи и оценки литераторов.

Статья Мильон терзаний: обзор персонажей

Одной из самых известных и удачных является статья И.А. Гончарова "Мильон терзаний" . Речь в этой статье идет о том, что каждый герой комедии - фигура по-своему трагическая, каждому выпадают свои испытания.

Чацкий приезжает в Москву ради встречи с Софьей, восхищается ею, однако его ждет разочарование - Софья охладела к нему, предпочла Молчалина. Этой сердечной привязанности Чацкий понять не в силах.

Но также он не в силах понять, что давняя детская нежная дружба - это не обещание вечной любви, он не имеет на Софью никаких прав. Застав ее с Молчалиным, Чацкий играет роль Отелло, не имея на то никаких оснований.

Тогда же Чацкий неосмотрительно вступает в конфликт с Фамусовым - они критикуют время друг друга (колорит времени в комедии особенно силен). Полному прекрасных идей и жажды действия Чацкому не удается "образумить" слегка устаревшего морально Фамусова, посему он остается главной страдающей фигурой в комедии. Ум Чацкого оборачивается трагедией для всех окружающих, однако его собственными действиями руководит в первую очередь раздражение и вспыльчивость.

На долю Софьи тоже выпадает свой "мильон терзаний". Воспитанная отцом, она привыкла жить в обстановке легкой лжи "во благо", поэтому не видит ничего дурного ни в своей влюбленности в Молчалина, ни в отказе Чацкому. А когда ее отвергли они оба, Софья почти готова выйти замуж за Скалозуба - последний оставшийся у нее вариант спокойной упорядоченной жизни. Однако, несмотря на это, Софья - персонаж априори положительный: в отличие от многих, она умеет мечтать и воображать, поступки ее всегда искренни.

По мнению Гончарова, комедия "Горе от ума" останется актуальной во все времена, поскольку проблемы, которые в ней обсуждаются, вечны. Также он считает, что постановка этой комедии на сцене - крайне ответственное мероприятие, поскольку каждая мелочь играет в ней огромную роль: и костюмы, и декорации, и манера речи, и подбор актеров.

Однако, по мнению Гончарова, единственный открытый вопрос "Горя от ума" на сцене - это образ Чацкого, который можно долго обсуждать и корректировать. Для прочих же персонажей давно сформировались устойчивые образы.

Оценка комедии другими критиками

Того же мнения: что главное в "Горе от ума" - характеры и общественные нравы, придерживался и А.С. Пушкин . По его словам, самыми цельными личностями получились у автора Фамусов и Скалозуб; Софья же, на взгляд, Пушкина, персона несколько неопределенная.

Чацкого он считает героем положительным, пылким и благородным, который, однако, совершенно не к тем людям обращается со своими здравыми и разумными речами. По мнению Пушкина, "забавным" мог бы получиться конфликт Чацкого с Репетиловым, но никак не с Фамусовым и не с московскими пожилыми дамами на балу.

Известный литературный критик XIX века В.Г. Белинский подчеркивает, что главное в комедии "Горе от ума" - это конфликт поколений. Он заостряет внимание на том, что после публикации комедию одобрили в основном молодые люди, которые вместе с Чацким смеялись над старшим поколением.

Эта комедия - злая сатира на те отголоски XVIII века, которые еще жили в обществе. Также Белинский подчеркивает, что любовь Чацкого к Софье, по большому счету, безосновательна - ведь оба они не понимают смысла жизни друг друга, оба высмеивают идеалы и устои друг друга.

В такой атмосфере взаимных насмешек о любви речи быть не может. По мнению Белинского, "Горе от ума" следует называть не комедией, а именно сатирой, поскольку характеры героев и основная идея в ней крайне неоднозначны. Зато прекрасно удались насмешки Чацкого над "веком минувшим".

Нужна помощь в учебе?

Предыдущая тема: Особенности поэтического языка «Горе от ума» и ее сценическая жизнь
Следующая тема:   Страницы биографии Пушкина: Пушкин и его современники

/А.А. Григорьев. По поводу нового издания старой вещи. "Горе от ума". СПб. 1862/

<...> Комедия Грибоедова есть единственное произведение, представляющее художественно сферу нашего так называемого светского быта, а с другой стороны — Чацкий Грибоедова есть единственное истинно героическое лицо нашей литературы. Постараюсь пояснить два этих положения, против каждого из которых до сих пор еще найдется много возражений, и притом возражений весьма авторитетных. <...>

Всякий раз, когда великое дарование, носит ли оно имя Гоголя или имя Островского, откроет новую руду общественной жизни и начнет увековечивать ее типы, — всякий раз в читающей публике, а иногда даже и в критике (к большому, впрочем, стыду сей последней) слышатся возгласы о низменности избранной поэтом среды жизни, об односторонности направления и т. п.; всякий раз высказываются наивнейшие ожидания, что вот-вот явится писатель, который представит нам типы и отношения из высших слоев жизни. <...>

Не за предмет, а за отношение к предмету должен быть хвалим или порицаем художник. Предмет почти что не зависит даже от его выбора: вероятно, граф Толстой, например, более всех других был бы способен изображать великосветскую сферу жизни и выполнять наивные ожидания многих страдающих тоскою по этим изображениям, но высшие задачи таланта влекли его не к этому делу, а к искреннейшему анализу души человеческой. <...>

"Изо всех наших писателей, принимавшихся за сферу большого света, один только художник сумел удержаться на высоте созерцания — Грибоедов. Его Чацкий был, есть и долго будет непонятен, — именно до тех пор, пока не пройдет окончательно в нашей литературе несчастная болезнь, которую назвал я однажды, и назвал, кажется, справедливо, "болезнью морального лакейства". Болезнь эта выражалась в различных симптомах, но источник ее был всегда один: преувеличение призрачных явлений, обобщение частных фактов. От этой болезни был совершенно свободен Грибоедов, от этой болезни свободен Толстой, но — хотя это и страшно сказать — от нее не был свободен Лермонтов.

Но этого никогда нельзя сказать об отношении пушкинском. В воспитанном по-французски, забалованном барчонке было слишком много инстинктивного сочувствия с народною жизнью и народным созерцанием. <...>

Грибоедов казнит невежество и хамство, но казнит их не во имя... условного идеала, а во имя высших законов христианского и человечески-народного взгляда. Фигуру своего борца, своего... Чацкого, он оттенил фигурою хама Репетилова, не говоря уже о хаме Фамусове и хаме Молчалине. Вся комедия есть комедия о хамстве, к которому равнодушного или даже несколько более спокойного отношения незаконно и требовать от такой возвышенной натуры, какова натура Чацкого.

Читайте также другие статьи критиков о комедии "Горе от ума":

А.А. Григорьев. По поводу нового издания старой вещи. "Горе от ума"

  • Комедия Грибоедова "Горе от ума" — представление светского быта

И.А. Гончаров

В. Белинский. "Горе от ума". Комедия в 4-х действиях, в стихах. Сочинение А.С. Грибоедова

В.А. Ушаков. Московский бал. Третье действие из комедии "Горе от ума"

Чацкий

Теперь рассмотрим, что критики думали о Чацком. Белинский не был хорошего мнения о Чацком. Подтверждения его отношения мы находим в статье: "У него(Чацкого) много смешных и ложных понятий, но все они выходят из благородного начала, из бьющего горючим ключом источника жизни. Его остроумие вытекает из благородного и энергического негодования против того, что он, справедливо или ошибочно, почитает дурным и унижающим человеческое достоинство, -- и потому его остроумие так колко, сильно и выражается не в каламбурах, а в сарказмах. И вот почему все бранят Чацкого, понимая ложность его как поэтического создания, как лица комедии, -- и все наизусть знают его монологи, его речи, обратившиеся в пословицы, поговорки, применения, эпиграфы, в афоризмы житейской мудрости." . Все метания Чацкого Белинский называет бурей в стакане. Поведение Чацкого критик воспринимает как поведение сумасшедшего: ". Софья лукаво делает ему вопрос, на что он так сердит? и Чацкий начинает свирепствовать против общества, во всем значении этого слова. Без дальних околичностей начинает он рассказывать, что вон в той комнате встретил он французика из Бордо, который, "надсаживая грудь, собрал вокруг себя род веча" и рассказывал, как он снаряжался в путь в Россию, к варварам, со страхом и слезами, и встретил ласки и привет, не слышит русского слова, не видит русского лица, а все французские, как будто он и не выезжал из своего отечества, Франции. Вследствие этого Чацкий начинает неистово свирепствовать против рабского подражания русских иноземщине, советует учиться у китайцев "премудрому незнанью иноземцев", нападает на сюртуки и фраки, заменившие величавую одежду наших предков, на "смешные, бритые, седые подбородки", заменившие окладистые бороды, которые упали по манию Петра, чтобы уступить место просвещению и образованности; словом, несет такую дичь, что все уходят, а он остается один, не замечая того…" Как современник Чацкого, Белинский имеет полное право негодовать, ведь в 19 веке были совсем иные нравы. Но современные критики с другой стороны смотрят на поведение и характер Чацкого. "Чацкий же здравомыслящий человек, ибо он прежде всего провозвестник будущего" - таким Чацкого считает Смольников. Но Белинский настаивает: "И потом: что за глубокий человек Чацкий? Это просто крикун, фразер, идеальный шут, на каждом шагу профанирующий все святое, о котором говорит. Неужели войти в общество и начать всех ругать в глаза дураками и скотами -- значит быть глубоким человеком? Что бы вы сказали о человеке, который, войдя в кабак, стал бы с одушевлением и жаром доказывать пьяным мужикам, что есть наслаждение выше вина -- есть слава, любовь, наука, поэзия, Шиллер и Жан-Поль Рихтер?.. Это новый Дон-Кихот, мальчик на палочке верхом, который воображает, что сидит на лошади..." Чацкий "мечет бисер перед свиньями", пытается доказать некие высокие идеалы людям приземленным и далеким вообще от понимания подобных идеалов. Этим Чацкий унижает, прежде всего, себя. Оскорбляя всех направо и налево, Чацкий доказывает, что он действительно сумасшедший, каким его изобразила София. Совершенно в ином свете Чацкого видит современный критик: "Ум Чацкого - это прежде всего острый ум передового, свободомыслящего человека. Умный человек Чацкий противопоставлен глупцам, дуракам и в первую очередь Фамусову и Молчалину не потому, что те глупы в прямом, однозначном смысле этого слова. Нет, и тот и другой достаточно умны. Но их ум противоположен уму Чацкого. Они - реакционеры, а значит глупцы с общественно-исторической точки зрения, ибо защищают старые, отживающие, антинародные взгляды" , при этом уточняя о ненавистной Белинскому пылкости: "Такую пылкость вряд ли мы назовем слабостью, а тем более недостатком. Но, несомненно, она доставляет герою большие неприятности." Медведева согласна со Смольниковым и подводит итог метаниям героя: "Грибоедов раскрывает в комедии основы мировоззрения своего героя, точно определяя их характер и время зарождения. Это - идеи вольнодумца начала 19 в., окрыленного национальной борьбой,… утверждением народных прав и обязанностей высших сословий. Эта идеология, характерная для поколения Чацкого, еще не декабристская, но питавшая декабризм." Кто же Чацкий - безумец или борец за справедливость? "Грибоедов дает понять, что Чацкий не герой-одиночка, а один из представителей передовой молодежи, ее единомышленник. Не случайно драматург вкладывает в уста Чацкого слова: "Теперь пускай из нас один, из молодых людей, найдется враг исканий…" Не случайно и то, что Чацкий, раскрывая свои взгляды, всегда говорит не от своего лица, а от лица тех, с кем связан: "Где? Укажите нам отечества отцы, которых мы должны принять за образцы", "и нам за ними в путь счастливый", "он рад, но мы не рады". Не случайно и то, что Фамусов прекрасно понимает, что Чацкий является выразителем мнений целой группы: "Вот то-то, все вы гордецы!", "спросили бы, как делали отцы, учились бы на старших глядя", "вы нынешние - нутка!", "Все умудрились не по летам". Но все же Белинский утверждает, что проблема Чацкого "…только не от ума , а от умничанья"

Тема любви в пьесе играет одну из ведущих ролей. В испытании любовь раскрываются многие черты характера нашего героя. Вот что Белинский говорит о любви Чацкого к Софии: " Где же у Чацкого уважение к святому чувству любви, уважение к самому себе? Какое же после этого может иметь значение его восклицание в конце четвертого акта: "...Пойду искать по свету, Где оскорбленному есть чувству уголок!" Какое же это чувство, какая любовь, какая ревность? буря в стакане воды!.. И на чем основана его любовь к Софье? Любовь есть взаимное, гармоническое разумение двух родственных душ, в сферах общей жизни, в сферах истинного, благого, прекрасного. На чем же могли они сойтись и понять друг друга? Но мы и не видим этого требования или этой духовной потребности, составляющей сущность глубокого человека, ни в одном слове Чацкого. Все слова, выражающие его чувство к Софье, так обыкновенны, чтобы не сказать пошлы!". То есть, любовь Чацкого к Софии - это обычная причуда. Он не любит ее по-настоящему, он думает, что любит. Но иначе о любви Чацкого говорит Смольников: "Для Чацкого по-своему "распалась связь времен". Того времени, когда он находил с Софьей и общий язык ума, и общий язык чувства (до его отъезда за границу), и того времени, когда он так "некстати" "грянул вдруг, как с облаков" и не замечает, что Софья уже совсем не та, да и он, может быть, тоже очень изменился. То есть он прежний и даже еще больше любит Софью, но ум его возмужал, и этот беспокойный ум…постепенно все больше задевает любимую девушку" Смольников объясняет природу чувства Чацкого. Для Смольникова Чацкий не конченый эгоист, каким изображает Белинский героя пьесы, просто он не понят ни в этом доме, ни в этом обществе. "…и любовь Чацкого так пошла, ибо она нужна не для себя, а для завязки комедии, как нечто внешнее для нее; оттого-то и сам Чацкий -- какой-то образ без лица, призрак, фантом, что-то небывалое и неестественное" - не унимается Белинский. Но Смольников защищает главного героя, он оправдывает его поведение тем, что: "Но Чацкий без памяти влюблен. А влюбленные, как известно, до поры до времени слышат только самих себя". То есть, весь "шум и гам", который Чацкий устроил в доме Фамусова - это проявление его любви к Софии, это его обида на любимую девушку и ее окружение. "Натуральность проявления чувства героя не может не увлекать и нас. Именно эта натуральность заставляет видеть в Чацком не риторическую фигуру, которая по воле автора высказывает вслух передовые идеи и едко критикует, а живого человека. Человека, кстати, отнюдь не идеального. При всем том, что он, несомненно, положительный герой."

Подведем же итог: Чацкий - страстная и деятельная натура, он может или страстно любить, или ненавидеть, для него не существует полутонов. Мысли, которые он высказывает, непонятны его современникам, они направлены в будущее. Современники Чацкого видели в нем болтуна и пустозвона. Чацкий противопоставляется московскому обществу и выражает авторскую точку зрения на русское общество, хотя его нельзя считать безусловно "положительным" персонажем. Поведение Чацкого - поведение обличителя, ожесточенно нападающего на нравы, быт и психологию фамусовского общества. Однако он не является эмиссаром петербургских вольнодумцев. Гнев, которым охвачен Чацкий, вызван особым психологическим состоянием: его поведение определяют две страсти - любовь и ревность. Чацкий не владеет своими чувствами, которые вышли из-под контроля, не способен действовать разумно. Гнев просвещенного человека соединился с болью утраты возлюбленной - вот это причина горячности Чацкого. Чацкий - трагический персонаж, попавший в комические обстоятельства.