Приключения алисы в стране чудес. Чудеса не казались настолько абсурдными для настоящей Алисы

Одна из самых известных книг Льюиса Кэрролла - "Алиса в Зазеркалье", краткое содержание которой приведено в этой статье. Она была написана в 1871 году и стала продолжением не менее популярной книги "Алиса в стране чудес".

Первая часть

После успеха своей первой книги решил написать Кэрролл "Алису в Зазеркалье". В кратком содержании первой части рассказывалось о девочке по имени Алиса. С ней происходят невероятные приключения.

Через кроличью нору она попадает в воображаемый мир, в которым живут странные существа. Она встречается с Белым Кроликом, Чеширским котом, Болванщиком, Мартовским зайцем. Сказка сразу стала популярной, причем не только у детей, но и у взрослых. Это один из эталонных образцов жанра абсурда, в которой автор использовал многочисленные лингвистические, математические и философские шутки и аллюзии.

Книга оказала огромное влияние на развитие дальнейшей литературы. Особенно на жанр фэнтези.

Продолжение этой истории называлось "Алиса в Зазеркалье". В кратком содержании главная героиня на этот раз отправляется в еще одну страну. На этот раз в Зазеркалье.

И в этом случае с невероятными приключениями она сталкивается благодаря маленькому зверьку. Но не кролику, как в первой части, а черному котенку. С ним Алиса играет в легкой полудреме. В это время по ту сторону зеркала начинаются невероятные превращения и чудеса.

Алиса переносится в комнату очень похожую на ту, в которой она находилась до этого. Но чем-то она разительно отличается. Портреты тайком перешептываются, а часы широко улыбаются. Возле камина множество оживших шахматных фигур видит главная героиня "Алисы в Зазеркалье". Книга, с кратким содержанием которой вы знакомитесь, знакомит читателя с Черной Королевой, Белым Королем и другими ключевыми персонажами.

Удивленная девочка хватает короля и начинает чистить от золы. Тот настолько пугается, что, как он признается, холодеет до самых кончиков своих бакенбард.

Алисе предстоит разобраться с большим количеством загадок в этой стране. Она разбирается, как читать стихи, написанные самым загадочным образом. Для этого нужно подносить книжку к зеркалу, только вот смысл написанного все равно ускользает.

Страна Зазеркалье

Очень нравится Алисе в Зазеркалье. В кратком содержании рассказывается, как она желает осмотреть всю страну. Но это не так-то просто. Девочка подолгу взбирается на вершину холма, но в конце каждый раз оказывается у входа в дом, из которого выходила.

Алиса разговаривает с цветами, которые растут на клумбе поблизости. Те дают ей необычный совет - отправиться в противоположную сторону от цели. Несмотря на заметную нелогичность и абсурдность этого совета, Алиса ему следует, когда видит Черную Королеву. Кэрролл в "Алисе в Зазеркалье", краткое содержание которой позволяет составить представления об этой книге, рассказывает, что Алиса вскоре сталкивается с Королевой у подножия холма и убеждается, что цветы были правы.

Шахматная партия

Только в этот момент Алиса обращает внимание на то, что вся страна разделена на ровные клетки. Сделано это с помощью ручьев и изгородей. Все это напоминает самую настоящую шахматную доску.

Алиса решает обязательно сыграть, причем готова даже на роль пешки. Хотя в тайне, конечно, мечтает стать Королевой. А в шахматах превратиться из пешки в королеву как раз возможно. Если сильно постараться. Тогда окончательно решает отправиться в путь главная героиня сказки "Алиса в Зазеркалье". В читательском дневнике в кратком содержании этого произведения девочка встречает множество необычного и непонятного.

Например, вместо пчел тут летают слоны, а в поезде, на который она садится, едут Жук, Козел и Лошадь. Причем с самыми настоящими билетами. Необычный и Контролер. Он рассматривает девочку в телескоп, а в конце делает вывод, что она едет не в ту сторону.

Встреча с Черным Королем

Л. Кэрролл в "Алисе в Зазеркалье", краткое содержание которой приведено в этой статье, описывает знакомство главной героини с двумя забавными толстяками. Это Труляля и Траляля. Они вечно спорят и даже дерутся, правда, по пустякам. Эти толстяки пугают Алису, зато подводят к Черному Королю.

Король удивился, увидев Алису. Но Труляля и Траляля убеждают его, что это всего лишь сон. Стоит ему проснуться, как девочка исчезнет.

Жизнь в Зазеркалье сказывается на всем окружении Алисы. Например, Белая Королева обещает на завтра угостить ее вареньем. Алиса хочет отказаться, но Королева ее предупреждает, что делать это совершенно необязательно. Дело в том, что, по ее логике, реальное завтра никогда не наступит. Потому что каждый день наступает только сегодня, а завтра так и остается недостижимым.

Более того, выясняется, что Белая Королева отлично помнит не только прошлое, но и будущее. Например, она кричит от боли над пальцем, который серьезно уколола только спустя некоторое время.

Еще одно странное событие происходит с главной героиней в лесу, когда она упорно пытается разрезать пирог, чтобы угостить всех окружающих. Пирог же все время срастается. Только Лев ей сумел объяснить, что это еще одна из особенностей Зазеркалья. В этой стране пирог необходимо сначала раздать, а только потом разрезать. Здесь все переворачивается с ног на голову.

Шалтай-Болтай

Еще одна примечательная встреча у Алисы происходит с Шалтаем-Болтаем. Появляется он практически из ниоткуда. Он вырастает из яйца прямо на глазах у девочки. При этом становится крупным и лобастым человеком из известного детского стишка. Беседа с ним не складывается. Потому что даже знакомые ей слова в этом разговоре приобретают совершенно немыслимое значение.

Привычка толковать все шиворот-навыворот присуща практически всем жителям Зазеркалья. Например, при очередной встрече с Белым Королем Алиса ему признается, что никого не видит на дороге. В ответ на это король начинает ей завидовать, потому что самому ему увидеть Никого никогда так и не удавалось. По отзывам, книга довольно своеобразная, так сказать "на любителя". Некоторые отмечают странные картинки, что впрочем соответствует и содержанию истории, а потому было бы удивительно увидеть стандартное оформление книги. Тем не менее, необычная история Алисы остается одной из лучших классических книг.

Превращение в королеву

В самом конце сказки Алиса достигает последней, восьмой линии шахматной доски. В этот момент она чувствует на себе тяжелый предмет, которым оказывается корона.

В ее честь устраивают шикарный пир. Но он, как и все, что окружает Алису в Зазеркалье, очень странный. Девочка из-за этого сердится и начинает трясти Черную Королеву, которая попадается ей под руку. В этот момент она обнаруживает, что у нее в руках на самом деле черный котенок. Оказывается, это был всего лишь сон. А вот чей, предстоит теперь выяснить.

Льюис Кэрролл

Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье (сборник)

Alice in Wonderland

Перевод А. Рождественской

Перевод стихов А. Френкеля, П. Соловьевой

© Соловьева П., перевод на русский язык, 2016

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «ЭКСМО», 2016

Алиса в Стране Чудес

Предисловие

Две пары ручек воду бьют

Послушным им веслом,

А третья, направляя путь,

Хлопочет над рулём.

Что за жестокость! В час, когда

И воздух задремал,

Просить назойливо, чтоб я

Им сказку рассказал!

Но трое их, а я один,

Ну как мне устоять?

И первый мне приказ летит:

– Пора начать рассказ!

– Побольше только небылиц! –

Звучит второй приказ,

А третья прерывает речь

В минуту много раз.

Внимают дети мне.

Воображенье их ведёт

По сказочной стране,

Когда же я, устав, рассказ

Невольно замедлял

И «на другой раз» отложить

– Другой раз – он настал! –

Так о стране волшебных снов

Рассказ сложился мой,

И приключений возникал

И завершился рой.

Садится солнце, мы плывём,

Уставшие, домой.

Алиса! Повесть для детей

Тебе я отдаю.

В венок фантазий и чудес

Вплети мечту мою,

Храня, как памятный цветок,

Что рос в чужом краю.

Глава первая

В кроличьей норе

Алисе надоело сидеть на пригорке рядом с сестрой и ничего не делать. Раза два она заглянула украдкой в книгу, которую читала её сестра, но там не было ни разговоров, ни картинок. «Какой толк в книге, – подумала Алиса, – если в ней нет ни картинок, ни разговоров?»

Потом она стала раздумывать (насколько вообще это возможно в такой невыносимо жаркий день, когда одолевает дремота), сто́ит ли ей вставать, чтобы пойти нарвать маргаритки и сплести венок, или нет, как вдруг Белый Кролик с розовыми глазками пробежал мимо неё.

В этом не было, конечно, ничего особенного. Не удивилась Алиса и тогда, когда Кролик пробормотал себе под нос:

– Ах, боже мой, я опоздаю!

Думая об этом впоследствии, Алиса не могла понять, почему же она не удивилась, услышав, что Кролик заговорил, но в тот момент это не показалось ей странным. Однако, когда Кролик вынул из жилетного кармана часы и, взглянув на них, побежал дальше, Алиса вскочила, сообразив, что никогда ещё не случалось ей видеть Кролика в жилете и с часами. Сгорая от любопытства, она бросилась за ним и успела заметить, как он юркнул в кроличью нору под живой изгородью.

Алиса последовала за ним, даже не подумав о том, как она выберется оттуда.

Кроличья нора сначала была прямая, как тоннель, но потом обрывалась так внезапно, что Алиса не успела опомниться, как полетела куда-то вниз, точно в глубокий колодец.

То ли колодец был уж очень глубок, то ли Алиса падала слишком медленно, но она вполне успела осмотреться и задуматься о том, что же будет дальше.

Сначала она поглядела вниз, но там было так темно, что невозможно было ничего разглядеть. Тогда она стала рассматривать стены колодца; на них было много шкафов с книгами и полок с посудой, а кое-где висели по стенам географические карты и картины. Пролетая мимо одной из полок, Алиса схватила стоявшую на ней банку. На банке был бумажный ярлычок с надписью: «Апельсиновый джем». Однако, к величайшему огорчению Алисы, банка была пуста. Сначала она хотела просто бросить банку, но, побоявшись попасть кому-нибудь в голову, ухитрилась поставить её на другую полку, мимо которой пролетала.

«После такого падения, – думала Алиса, – мне уж не страшно будет упасть с лестницы. И дома меня, наверное, все будут считать очень смелой. Мне кажется, что если бы я свалилась с крыши даже самого высокого дома, то это было бы не так необычно, как провалиться в такой колодец».

Размышляя так, Алиса падала всё ниже, ниже и ниже.

«Неужели этому не будет конца? – подумала она. – Хотелось бы мне знать, сколько километров успела я пролететь за это время?»

– Я, – сказала она громко, – теперь уж, наверное, нахожусь недалеко от центра Земли. А до него… гм… до него, кажется, шесть тысяч километров.

Алиса уже изучала разные предметы и кое-что знала. Правда, сейчас неуместно было хвалиться своими познаниями, да и не перед кем, но всё-таки освежить их в памяти было нелишне.

– Да, до центра Земли шесть тысяч километров. Под какой же я теперь широтой и долготой? – Алиса не имела ни малейшего понятия о широте и долготе, но ей нравилось произносить такие серьёзные умные слова.

– А может быть, я пролечу через весь земной шар насквозь! – предположила она. – Как смешно будет увидеть людей, которые ходят головами вниз! Их, кажется, называют анти… патиями. (Тут Алиса запнулась и даже порадовалась, что у неё нет слушателей; она почувствовала, что слово это – неправильное и что этих людей называют не антипатиями, а как-то по-другому.) Я спрошу у них, в какую страну я попала. «Скажите, пожалуйста, сударыня, это Новая Зеландия или Австралия?» – спрошу я у какой-нибудь дамы (Алиса хотела при этом сделать реверанс, но на лету это было ужасно трудно сделать). – Только она, пожалуй, решит, что я совсем глупая и ничего не знаю! Нет, лучше уж не спрашивать. Может быть, я прочитаю на указателе, какая это страна.

Время шло, а Алиса всё продолжала падать. Делать ей было совершенно нечего, и она снова стала рассуждать вслух:

– Дина будет очень скучать без меня сегодня вечером (Диной звали Алисину кошку). Надеюсь, ей не забудут налить вечером в блюдечко молока… Дина, моя милая, как бы мне хотелось, чтобы ты была сейчас здесь, со мной! Правда, мышей здесь не видно, но ты могла бы поймать летучую мышь, а она очень похожа на обыкновенную. – Тут Алисе вдруг захотелось спать, и совсем сонным голосом она проговорила: – Едят ли кошки летучих мышек? – Она повторяла свой вопрос снова и снова, но иногда ошибалась и спрашивала: – Едят ли летучие мышки кошек или нет? – Впрочем, ведь раз некому ответить, то не всё ли равно, о чём спрашивать?

Алиса чувствовала, что засыпает, и вот ей уж приснилось, что она гуляет с Диной и говорит ей:

– Признайся-ка, Диночка, ела ты когда-нибудь летучую мышь?

И вдруг – хлоп! – Алиса упала на кучу листьев и сухих веток.

Но она ни капельки не ушиблась и тотчас же вскочила на ноги. Алиса посмотрела наверх, но у неё над головой была непроглядная темень. А прямо перед ней тянулся длинный проход, и Алиса успела заметить Белого Кролика, который со всех ног бежал по этому проходу. Нельзя было терять ни минуты. Алиса понеслась за ним, как ветер, и услышала, как он, поворачивая за угол, пробормотал:

– Ах, мои ушки и усики! Как же я опаздываю!

Алиса была совсем близко от Кролика, когда он повернул за угол. Она бросилась следом, но Кролик вдруг исчез. А Алиса очутилась в длинном зале с низким потолком, с которого свешивались лампы, освещавшие помещение.

Повесть-сказка «Алиса в Зазеркалье» стала продолжением истории о приключениях девочки Алисы по придуманным мирам.

Во второе произведение дилогии попали каламбуры и некоторые персонажи, придуманные во времена работы Льюисом Кэрроллом над первой книгой «Алиса в Стране чудес».

История создания

Обучая девочек игре, как вспоминала Алиса Лиделл, Кэрролл придумывал разные истории, обыгрывающие ходы шахматных фигур. Еще одна девочка Алиса, дальняя родственница писателя, невольно подсказала идею сказки отправить героиню в комнату, которая существует за зеркалом. В 1871 году появилось первое издание сказки, имевшее длинное название «Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье».

Описание произведения. Главные герои

Сюжет повести построен на шахматной партии: пешка проходит все поле и становится королевой. Алиса попадает в сказочный мир за зеркалом, бросаясь за черным котенком. Став белой пешкой, Алиса переходит с поля на поле, встречая разных персонажей, которые знакомят ее с миром абсурда, нонсенса, царящего в Зазеркалье. Дойдя до восьмого поля, она становится королевой, с которой, правда, обращаются, как со служанкой. Рассердившись, Алиса ссорится с фигурами и… просыпается.


Героями сказки становятся ожившие шахматные фигуры, с которыми взаимодействует белая пешка. На разных полях Алиса встречает новых персонажей. Так, на четвертом поле зеркальные близнецы Твидлдум и Твидли отводят ее к спящему Черному Королю, предупредив, что она существует только в его сне. Алиса не решилась разбудить шахматную фигуру.

Шалтай-Болтай, персонаж сказки, перешедший в нее из английского фольклора. Он умеет не только превращаться в самого себя из куриного яйца, но и разговаривает знакомыми словами, производя непонятную для логического осмысления речь.

В Зазеркалье из Страны чудес перенесены два персонажа: Зай Атс - Мртовский заяц и Болванс Чик - Болванщик.

Анализ произведения

Автором использован известный литературный прием. Действие происходит во сне главной героини, но на протяжении всего рассказа об этом можно только дагадываться, по царящему на месте действия и в головах персонажей хаосу и нонсенсу. Окончательно признать происходящее сном мешает решительность, с которой Алиса пытается найти разумное объяснение происходящему.

Текст произведения включает множество загадок, шарад, каламбуров, оформленных в жанре лимерик. «Алиса в Зазеркалье» продолжает направление иронического абсурдизма, которым отличалась и первая повесть-сказка дилогии.

Итоговый вывод

Современники Кэрролла отказывались считать сказку «Алиса в Зазеркалье» детской. Она, действительно, могла быть понята, разве что маленькими подружками автора, для которых он придумывал свои каламбуры и лимерики. Понять и оценить игру, которой наполнил писатель произведение, можно, обладая блестящей эрудицией. Английская писательница Вульф писала, что книги Кэрролла нельзя отнести к детской литературе, но в них взрослые становятся детьми.

Льюис Кэрролл

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране чудес

По речке, солнцем залитой,

На лёгкой лодке мы скользим.

Мерцает полдень золотой

Дрожащим маревом сквозным.

И, отражённый глубиной,

Застыл холмов зелёный дым.

Речной покой, и тишь, и зной,

И ветерка дыханье,

И берег в тени вырезной

Полны очарованья.

А рядом спутницы со мной -

Три юные созданья.

Все трое просят поскорей

Рассказывать им сказку.

Одной – смешней,

другой – страшней,

А третья скорчила гримаску -

Ей нужно сказку постранней.

Какую выбрать краску?

И начинается рассказ,

Где ждут нас превращенья.

Не обойдётся без прикрас

Рассказ мой, без сомненья.

Страна Чудес встречает нас,

Страна Воображенья.

Живут там чудо-существа,

Картонные солдаты.

Сама собою голова

Летает там куда-то,

И кувыркаются слова,

Как в цирке акробаты.

Но сказка близится к концу,

И солнце движется к закату,

И тень скользнула по лицу

Бесшумно и крылато,

И бликов солнечных пыльцу

Дробят речные перекаты.

Алиса, милая Алиса,

Запомни этот светлый день.

Как театральная кулиса,

С годами он уходит в тень,

Но он всегда нам будет близок,

Ведя нас в сказочную сень.

Кувырком за кроликом

Алиса скучала, сидя на берегу реки безо всякого дела. А тут ещё и сестра уткнулась в скучную книжку. «Ну и скукота эти книжки без картинок! – лениво думала Алиса. От жары мысли путались, веки слипались. – Сплести, что ли, венок? Но для этого надо подняться. Пойти. Нарвать. Одуванчиков».

Вдруг!.. У неё перед глазами! (Или в глазах?) Промелькнул белый кролик. С розовыми глазками.

Ну и пусть… Сонная Алиса ничуть не удивилась. Она не шевельнулась даже тогда, когда услышала голос кролика:

– Ай-я-яй! Припоздал!

Потом-то Алиса удивлялась, как это она не удивилась, но ведь удивительный день ещё только начинался, и нет ничего удивительного, что Алиса ещё не начала удивляться.

Но тут Кролик – это же надо! – вынул из жилетного карманчика карманные часы. Алиса насторожилась. А когда Кролик, взглянув на жилетные карманные часы, припустил вовсю через поляну, Алиса сорвалась с места и махнула за ним.

Кролик юркнул в круглую кроличью нору под кустами. Алиса, не задумываясь, нырнула следом.

Поначалу кроличья нора шла прямо, как тоннель. И вдруг круто оборвалась! Алиса, не успев ахнуть, ухнула вниз, в колодец. Да ещё вниз головой!

То ли колодец был бесконечно глубоким, то ли Алиса падала слишком медленно. Но она наконец начала удивляться, и самое удивительное, что она успевала не только удивиться, но ещё и оглядеться. Первым делом она поглядела вниз, пытаясь разглядеть, что там её ждет, но слишком уж темно, чтобы разглядеть что-нибудь. Тогда Алиса стала глазеть по сторонам, вернее, по стенкам колодца. И заметила, что все они увешаны посудными и книжными полками, картами и картинками.

С одной полки Алиса ухитрилась на лету ухватить большую банку. Называлась банка «АПЕЛЬСИНОВОЕ ВАРЕНЬЕ». Но варенья-то в ней и не было. С досады Алиса чуть было не швырнула банку вниз. Но вовремя спохватилась: так и прихлопнуть можно кого-нибудь там, внизу. И она исхитрилась, пролетая мимо очередной полки, ткнуть на неё пустую банку.

– Вот наловчилась так наловчилась! – обрадовалась Алиса. – Приведись мне теперь скатиться с лестницы или ещё того лучше – грохнуться с крыши, уж я не задержусь!

По правде говоря, мудрено задержаться, когда уже падаешь.

Так она падала,

и падала,

и падала…

И долго так будет продолжаться?

– Хотела бы я знать, докуда долетела. В какой я точке? Неужто в самом центре Земли? Сколько до него? Каких-нибудь сколько-то тысяч километров. По-моему, в самую точку. Теперь только определить эту точку, на какой она широте и долготе.

По правде сказать, Алиса понятия не имела, что такое ШИРОТА, а тем более ДОЛГОТА. Но то, что кроличья нора достаточно широкая, а путь у неё долгий, она поняла.

И она полетела дальше. Сначала без всяких мыслей, а потом подумала: «Вот будет штука, если я пролечу всю Землю насквозь! Забавно будет встретиться с людьми, которые живут под нами. Они, наверное, так и называются – АНТИ-ПОД-НАМИ».

Впрочем, в этом Алиса не совсем была уверена и потому вслух такого странного слова не произнесла, а продолжала думать про себя: «А как же называется тогда страна, где они живут? Придётся спросить? Простите, уважаемая антиподнам… нет, антимадам, куда я попала? В Австралию или Новую Зеландию?»

И Алиса попыталась вежливо раскланяться, приседая. Попробуйте присесть на лету, и вы поймёте, что у неё получилось.

«Нет, пожалуй, спрашивать не стоит, – продолжала думать Алиса, – ещё, чего доброго, обидятся. Лучше я сама догадаюсь. По вывескам».

И она продолжала падать,

и падать,

и падать…

И ей ничего не оставалось делать, как думать,

и думать,

и думать.

«Дина, кошечка моя, представляю, как ты по мне соскучишься к вечеру. Кто тебе нальет молочка в блюдечко? Моя единственная Дина! Как мне тебя здесь не хватает. Мы бы летели вместе. А как бы она ловила на лету мышей? Здесь наверняка водятся летучие мыши. Летящая кошка вполне могла бы ловить и летучих мышей. Какая ей разница? Или кошки смотрят на это по-другому?»

Алиса так долго летела, что её уже укачало и начало клонить ко сну. И уже в полудреме она бормотала: «Мыши летучие. Мыши ли, тучи ли…» И сама себя спрашивала: «Летят ли тучи кошек? Едят ли коши тучек?»

Какая разница, что спрашивать, если спрашивать некого?

Она летела и засыпала,

засыпала,

засыпала…

И уже видела сон, будто идёт она с кошкой под мышкой. Или с мышкой под кошкой? И разговаривает: «Скажи-ка мне, Дина, ты едала когда-нибудь мышучих летей?..»

Как вдруг – трах-тарарах! – Алиса зарылась с головой в сухие листья и хворост. Прилетела! Но она ничуточки не ушиблась. В мгновение ока вскочила и стала вглядываться в непроглядную тьму. Прямо перед ней начинался длинный тоннель. И там вдали мелькал Белый Кролик!

Увидевшее свет в 1856 году произведение «Приключения Алисы в Стране чудес» имело успех. В рассказе автор увлекательно сочетает бессмысленность в детской литературе.

Ниже представлено несколько фактов, которых, возможно, вы не знали об «Алисе» и ее авторе Чарльзе Лютвидже Доджсоне (более известном как Льюис Кэрролл).

1. Настоящая Алиса была дочерью руководителя Кэрролла

Настоящая Алиса, которая одолжила свое имя для истории, была дочерью Генри Лидделла - декана воскресной школы при колледже (Оксфорд), именно там Льюис Кэрролл работал учителем математики. Все, кто работал в школе, жили на территории кампуса. В настоящий момент здесь работает выставка, посвященная «Алисе» и ее героям.

Именно здесь Кэрролл познакомился с сестрами реальной Алисы и узнал всю ее семью.

2. Безумный Шляпник мог бы вовсе не существовать без настойчивости детей

Когда Кэрролл начал рассказывать фантастическую сказку для сестер Лидделл летом 1862, совершая прогулку по Темзе, он и не думал быть писателем для детей. Маленькие девочки все время требовали продолжения интереснейшей истории, поэтому автор начал записывать «Приключения» в дневник, который, в конце концов, превратил в написанный роман. Такой подарок преподнес Кэрролл Алисе на Рождество в 1864 году. К 1865 году он самостоятельно опубликовал окончательный вариант "Приключений Алисы", увеличившихся вдвое в длину - добавились новые сцены, в том числе с сумасшедшим Шляпником и Чеширским котом.

3. Иллюстратор возненавидел первое издание

Кэрролл обратился к известному английскому иллюстратору Джону Тенниелу с просьбой создать рисунки для рассказа. Когда автор увидел первый экземпляр книги, он был очень сильно возмущен, насколько плохо иллюстратор отразил его замыслы. Кэрролл постарался скупить на свой небольшой оклад весь тираж, чтобы затем перепечатать его. Однако «Алиса» разошлась быстро и получила мгновенный успех. Также книга ограниченным тиражом вышла в Америке.

4. Впервые «Алиса в Стране чудес» была экранизирована в 1903 году

Прошло некоторое время после смерти Кэрролла, когда режиссеры Сесил Хепворт и Перси Стоу решили сделать из рассказа фильм, идущий целых 12 минут. В то время он стал самым длинным фильмом, снятым в Великобритании. Хепворт сам сыграл в картине Лягушку-лакея, в то время как его жена стала Белым Кроликом и Королевой.

5. Кэрролл почти назвал рассказ «Часы Алисы в Эльвенгарде»

Катаясь по Темзе уже вторую половину дня, Кэрролл решил написать продолжение истории об Алисе для сестёр Лидделл. Он придумывал несколько названий для своего рассказа. Оригинальный текст сказки, представленный 10-летней Лидделл, назывался «Приключения Алисы под землей». Однако с момента опубликования Кэрролл решил, что он может называть ее «Часы Алисы в Эльвенгарде». Также были мысли именовать историю «Алиса среди фей». Однако он остановился на варианте «Приключения Алисы в Стране чудес».

6. Насмешки над новомодными математическими теориями

Ученые предположили, что Кэрролл в своем рассказе высмеивал инновационные для 19 века математические теории, в общем, как и мнимые числа. Например, загадки, которые безумный Шляпник загадывал Алисе, были отражением возрастающей абстракции, которые происходили в математике в 19 веке. Такое предположение выдвинул математик Кит Девлин в 2010 году. Кэрролл был очень консервативным, он нашел новые формы в математике, вышедшие в середине 1800-х годов, абсурдными по сравнению с алгеброй и Евклидовой геометрией.

7. Оригиналы иллюстраций были вырезаны на дереве

Тенниел был известным иллюстратором к тому времени, именно он взялся за «Алису в Стране чудес». Также он был известен своими политическими карикатурами. Его рисунки изначально печаталась на бумане, затем вырезались на дереве, потом становились металлическими репродукциями. Именно их использовали в процессе печати.

8. Чудеса не казались настолько абсурдными для настоящей Алисы

Некоторые вещи, которые кажутся каким-то бредом нам, имели определенный смысл для сестер Лидделл. Вспомните, Черепаха говорит в книге, что получает уроки рисования, черчения и "обмороки в рулонах" от старого морского Угря, приходящего раз в неделю. Сестры наверняка увидели в нем собственного репетитора, который давал девочкам уроки черчения, рисования и масляной живописи. Большая часть глупостей из книги, а также персонажей имеют реальные прототипы и истории.

9. Птица Додо - прототип Кэрролла

В книге Кэрролл неоднократно намекает на экскурсию по Темзе с девочками, которая вдохновила его на создание данного шедвера. Возможно, птица Додо стала прототипом самого Льюиса, настоящее имя которого Чарльз Доджсон. Как гласит одна из версий, автор страдал от заикания. Возможно, именно это помешало стать священником, направив его судьбу в математическое русло.

10. Оригинал рукописи почти никогда не покидает Лондон

Первоначальную рукопись с иллюстрациями под названием «Приключения Алисы под землей» Кэрролл подарил Алисе Лидделл. Сейчас книга является экспонатом Британской библиотеки, очень редко покидает страну.

11. «Приключения Алисы» - это некий пионер в сфере лицензирования

Кэрролл был опытным маркетологом своей истории и персонажей. Это, пожалуй, основная причина того, почему история настолько известна сегодня, даже для тех, кто не читал книгу. Он разработал почтовую марку с изображениями Алисы, этими картинками украшают формочки для печенья и другие продукты.

Для читателей, желающих больше узнать о происхождении книги, он выпустил факсимиле оригинальной рукописи. Позже он создал сокращенный вариант книги даже для самых юных читателей.

12. Книга уже давно не выходит в печать - это факт

Произведение было переведено на 176 языков. Все части книги раскупили в течение семи недель после выхода в печать.