Биография харуки мураками. Лучшая книга Харуки Мураками

Если почитать аннотации его книг, каждая из них начинается с одной и той же фразы: это - самая (оригинальный эпитет) книга известного японского писателя. Да и автор этих произведений носит титулы самого-самого: самый читаемый писатель и самый не-японский японец.

Японские имена не слишком привычны русскослышащему уху. Потому и переделывают имена писателей. Кэндзабуро Оэ становится Подзабором Ой, Абэ Кобо - Абы Кого. Мисима и Кавабата не избежали этой участи, но "переводы" их имен длинны и скабрезны. И лишь "Харуки Мураками" переделывать вряд ли будут - в нем и так уже звучат знакомые с детства корни.

Но читают-то его не из-за них! А из-за чего? Обычно критики, отягощенные грузом в тысячи томов мировой классики, любят разбирать книгу по косточкам. Они радостно набрасываются на текст и весело раздирают его в клочья, намертво пришпиливая к каждому кусочку ярлычок: вот это - влияние Джойса, это взято у Маркеса, здесь - Достоевский, Кафка, Хемингуэй и так далее. Метод великолепный, хотя и бессмысленный. Практически в любой книге можно найти аллюзии, аллели и параллели на классиков и копаться в них бесконечно. Такой способ анализа текста можно назвать "анализом взаимоотношений".

Принципиально иной подход - анализ взаимопониманий. Писатель как-то взаимодействует с миром, пытаясь его понять. И это понимание он переносит на бумагу. Отследить моменты, сопоставить их друг с другом и с собственной точкой зрения - задача, на мой взгляд, очень увлекательная. Ей-то и посвящены книги Мураками. Он сам называет свое творчество "суши нуар" - черные суши. Этакие прогорклые, почерневшие рисовые колобки. Наверное, поэтому Мураками читают, плюются, но все равно читают.

В своих интервью он говорит, что не хотел становиться популярным. Что он пишет о людях, которые распылили свои цели, растеряли свои ценности. Что такова современная молодежь.

Странно. Мне кажется, что именно молодежь сегодня совершенно точно знает, чего она хочет. А те, кто не знает, - читают Мураками. И с удивлением понимают, что живут как его герои - бездумно и бесцельно. Именно это их и объединяет в некую виртуальную секту. И если раньше их головы были девственно чисты, то теперь там поселился Мураками. Есть о чем поговорить, что обсудить, а больше - нечего. Не правда ли?

Мураками полон физиологических описаний. Встал, пошел, дошел... Села, поела, опять пошла... Главный герой большую часть повествования не делает ничего значительного. Но мы проглатываем это, не понимая, что мешает нам отложить чтение или заглянуть в конец.

Все просто: этот текст - описание динамической медитации. Герой размышляет не только с помощью мыслей, но и с помощью телодвижений. Воспитанный в дзэнской культуре, Мураками, запросто пробегавший марафонскую дистанцию, знает цену движению. Он понимает, насколько важно иногда дать отдых распухшей от мыслей голове и подумать телом. Заметьте - практически перед каждым принятием важного решения герои Мураками поступают именно так.

Следующий момент - всегда есть тайна. Герой обязательно чего-то не понимает: поступков окружающих, их слов, реакций. Загадочны обстоятельства, в которые попадает герой. Вновь следуя дзэнским практикам, Мураками исследует здесь причинно-следственные связи. И причина обязательно появляется. Иногда - прогнозируемая, иногда - нет, но у нее тоже всегда есть своя причина. Мураками пускает своего героя вплавь по этому морю причин, пока тот не отыскивает самую-самую - пресловутое начало всего. Начало, которое никому не нужно и уже неинтересно.

Мураками - мастер интересно описывать поиски неинтересной цели. Здесь опять во все щели сквозит дзэн: путь - все, цель - ничто.

Да и сами его герои интересны, по большому счету, только самим себе и близкому окружению. Да и то автор все время делает вид, что герой и самому себе-то не особо интересен. И когда персонаж вдруг совершает странный поступок - это всего лишь повод порефлексировать на тему: как же плохо я себя знаю... Не верьте! Он все знает. Но вам не признается.

На самом деле, герои Мураками внутренне целостны. И это - признак недюжинного мастерства. Но подается эта целостность сквозь восприятие других персонажей: так некая мозаика, складывать которую - задача читателя. А читатели это любят и с восторгом набрасываются на подсунутую автором игрушку, собирая за книгу несколько подобных смысловых "пазлов".

И вот он - грандиозный вымысел, из-за которого Мураками теперь читают повсюду: он пишет о никчемных людях. Людях, стиснутых непонимаемым ими миром, которые не смогли добиться чего-то существенного, ценимого большинством окружающих. Читатель, лелеющий свои невоплощенные амбиции, моментально принимает такого героя за "своего". И особенно приятно, когда такое ничтожество вдруг оказывается способно на что-то большее. В жабе прятался принц! "Эдак и мы смогём!" - по инерции думают читатели и продолжают оставаться какими были, не обращая внимания на то, как усердно и кропотливо работают над собой персонажи книг Мураками.

Еще один пунктик Мураками - женщины. Женщины для Мураками - воплощение таинственности. Дамы для него - ходячий дзэн, неизведанный и невыразимый. Они - "Ками" - высшие существа, богини. Можно описать их проявления, но нет возможности понять их до уровня, когда появляется даже небольшая предсказуемость. Мураками бестрепетно описывает интимные сцены - до граничащей с порнографией натуральностью. И при этом замирает, затаив дыхание, говоря о женском... ушке! Словно именно оно - совершеннейшее во всех отношениях творение богов.

Музыка у Мураками звучит постоянно. Сказывается многие годы молодости, когда он был хозяином джазового кафе. Все эти бесчисленные композиции битлов, роллигов, Чарли Паркера, Элвиса Пресли и многих-премногих других должны, казалось бы, создавать соответствующее настроение и раскрашивать фон повествования. Но... Я их слышал, он их слышал, а молодежь, воспитанная на "скутерах" и "Блестящих"? Молодежь, считающая битлов мастодонтами и отстоем?

Впрочем, российские муракамологи прошерстили все его книги и собрали список самых часто упоминаемых композиций. Собрали и закатали на диск: "Саундтреки к книгам Мураками". Так что теперь можно одновременно читать и слушать.

Каждый, кто читал Мураками... А Мураками ли?..

Известно ли вам, дорогие читатели, что Мураками - первый японский писатель, ставший популярным в России благодаря интернету? А если точнее - благодаря востоковеду Дмитрию Коваленину, который перевел знаменитую "Охоту на овец" и разместил ее на своем сайте, где более года (до появления бумажной версии) этот перевод был доступен всем желающим? А теперь вопрос на засыпку: знаете ли вы, что Дмитрий Коваленин и сам - писатель? А читали ли вы его произведения? А не обращали ли внимание на то, что стиль повествования самого Коваленина совершенно не отличается от стиля переведенного им Мураками?

Я далек от мысли, что Мураками не существует, а то, что есть - глобальная литературная мистификация. Но похоже. Несколько лет японец пишет книгу. Несколько лет россиянин ее переводит. Талантливый перевод - это сотворение нового текста. Вспомните, что делали Стругацкие, Мирер, Нора Галь и Игорь Можейко. Их переводы были литературой - в отличие от подстрочников легиона других переводчиков. Так и здесь: Коваленин создал русского Мураками, хотим мы этого, или нет.

А каков Мураками в действительности, мы с вами никогда не узнаем. Разве что выучим японский...

Родился 12 января 1949 в древней столице Японии, Киото. Дед - буддийский священник, содержал небольшой храм. Отец преподавал в школе японский язык и литературу, а в свободное время также занимался буддийским просветительством. В 1950 семья перехала в г. Асия - пригород порта Кобэ (префектура Хёго).

В 1968 поступил на Отделение театральных искусств университета Васэда на специальность классическая (греческая) драма. Учебу особенно не любил. Большую часть времени проводил в Театральном музее университета, читая сценарии американского кино.

В 1971 женился на своей однокашнице Ёко, с которой живет до сих пор. Детей нет.

Подробностями личной жизни он всегда делится неохотно. «Все, о чем я хотел сказать людям, я рассказываю в своих книгах».

В апреле 1978 года, во время просмотра бейсбольного матча, понял, что можен написать роман. До сих пор не знает, почему именно. «Я просто понял это - и все». Начал оставаться после закрытия бара на ночь и писать тексты на простеньком словопроцессоре.

В 1979 году опубликована повесть «Слушай песню ветра» - первую часть т. н. «трилогии Крысы». Мураками получил за нее литературную премию «Гундзо Синдзин-сё» - престижную награду, ежегодно присуждаемую толстым журналом «Гундзо» начинающим японским писателям. А чуть позже - национальную премию «Нома» за то же самое. Уже к концу года роман-призер был распродан неслыханным для дебюта тиражом - свыше 150 тысяч экземпляров в толстой обложке. Закончив в 1981 году «трилогию Крысы», Мураками продал лицензию на управление баром и занялся профессиональным сочинительством.

После закрытия своего джаз-бара бросил курить и начал заниматься сразу несколькими видами спорта. Ежегодно по два-три раза участвует в марафонских забегах в самых разных городах мира - Нью-Йорке, Сиднее, Саппоро и т. п. В начале 90-х гг. вел небольшое ток-шоу для полуночников на одном из коммерческих телеканалов Токио, беседуя о западной музыке и субкультуре. Выпустил несколько «гурманских» фотоальбомов и путеводителей по западной музыке, коктейлям и кулинарии. До сих пор любит джаз, и хотя «в последнее время классики стало больше», известен своей коллекцией из 40.000 джазовых пластинок.

За последние 25 лет перевел на блестящий японский произведения Фитцджеральда, Ирвинга, Сэлинджера, Капоте, Пола Теру, Тима О"Брайена, все рассказы Карвера, а также сказки Ван Альсбурга и Урсулы Ле Гуин.

В 2002-м году основал с друзьями клуб путешественников «Токио сурумэ» (Токийская сушеная каракатица), основная цель которого - поездки по малоистоптанным японцами уголкам мира с последующими репортажами об этом в глянцевых токийских журналах. В частности, еще и потому не любит публиковать свои фотографии, дабы его пореже узнавали в лицо там, куда он приезжает неофициально.

Работает на Макинтоше и частенько изводит свою секретаршу, поклонницу Майкрософта, тем, что выбирает не тот формат при сохранении файлов.

К 2003-му году его повести и романы переведены на 18 языков мира.

Харуки Мураками тот самый писатель, который открыл Страну восходящего солнца для иностранного взора. Гениальный автор пишет не только про мысли и чувства, но и о своей родине, людях, культуре и менталитете. Его книги стали особо популярны у нас благодаря особому изложению и возможности взглянуть с новой стороны на загадочную Японию.

Если тебе по духу Мураками, то сайт предлагает 10 лучших книг, которые стоит прочесть.

1. «Слушай песню ветра» (1979)

Знаменитый роман писателя, открывающий цикл произведений «Крысы». В центре романа рассказчик и его приятель Крыса, которые работают, пьют пиво, думают о противоположном поле и ожидают чего-то такого, что должно скоро произойти.

Присоединись к эпичной пейнтбольной битве на реальном военном полигоне. Почувствуй себя героем фильма или игры.

2. «Пинбол-1973»

Второй роман в «трилогии Крысы», который рассказывает всё ту же историю о рассказчике, который на этот раз поселяет у себя двух близняшек, и его соратнике Крысе. Главный герой отправляется искать антикварный игральный автомат, который ему удастся найти на заброшенной птицефабрике.

3. «Охота на овец» (1982)

Третья книга из серии «Крысы», основанная на китайской легенде о переселении души Овцы в человека. В этой истории именно рассказчик был выбрал тем самым человеком, в которого переселится Овца.

4. «Хороший день для кенгуру» (1983)

Отличный сборник рассказов, где тебе точно повстречаются Человек-Овца, Птица-поганка и даже тюлени, которые испытывают безудержную слабость к визиткам.

5. «Страна Чудес без тормозов и Конец Света» (1985)

Вначале тебе покажется, что две главные сюжетные линии ничем не связаны. В четных главах рассказывается о странном городе с высокими стенами, которые мешают людям сбежать. А в нечетных о человеке, способном использовать свой мозг как ключ к системам шифрования и обработке данных. Это произведение считается одним из лучших творений Мураками.

6. «Норвежский лес» (1987)

Главный герой вспоминает свои студенческие годы в токийском университете, когда в его жизни присутствовали две совершенно разные девушки: красивая, но психологически травмированная Наоко и яркая и живая Мидори. По этому произведению есть одноименная экранизация 2010 года.

7. «Дэнс- дэнс- дэнс» (1988)

Мистический детектив, являющийся продолжением «Охоты на овец» и заключительной книгой в «Трилогии Крысы». По словам самого автора, написание этого произведения доставило ему немало удовольствия, потому что он всегда мечтал это сделать.

8. «Мой любимый sputnik» (1999)

Роман о лесбийских отношениях студентки Сумирэ с женщиной намного старше себя. Отправляясь вместе с ней на греческие острова, Сумирэ исчезает. По мнению Мураками, это «история об аномальных вещах, происходящих с нормальными людьми».

9. «Подземка» (1997)

Документальный роман, посвящённый террористическому акту в токийском метро в 1995 году. Все повествование очень структурировано. 62 очевидца пересказывают автору свой взгляд на событие без каких-либо литературных прикрас.

10. «Кафка на пляже» (2002)

Эта книга включена в список 10 лучших романов 2005 года по версии «The New York Times». В центре истории – подросток, убежавший из дома, чтобы избежать мрачного пророчества своего отца. Множество сюжетов сплетаются, чтобы разрешиться в одном мистическом исходе.

Харуки Мураками: книги о таинственном Востоке

Харуки Мураками, книги которого издаются огромными тиражами, на сегодняшний день является самым востребованным писателем современной Японии. Более того, он был одним из первых, кто сумел прославиться во всем мире и приоткрыть завесу японской жизни перед западным читателем. Многие отмечают то, что писатель существенно адаптировал японские художественные приемы для современного читателя, что обеспечило его популярность. Но и у себя на родине Харуки Мураками, лучшие книги которого переведены на двадцать языков, достаточно любим. Например, свидетельством этому является получение престижной премии "Йомиури", которые в разное время вручались таким мэтрам, как Кобо Абэ и Юкио Мисима. Также стоит отметить, что Харуки Мураками, список книг которого достаточно обширен, не останавливается на достигнутом. В год он выпускает примерно по одному роману, который весьма тепло встречаются читателями.

Харуки Мураками: биография

Харуки Мураками, биография которого началась 12 января 1949 года, родился в Киото. Он происходил из семьи, где оба родителя были преподавателями японской литературы. Еще с ранней юности мальчик был окружен традиционной восточной прозой, однако постепенно у него начал проявляться интерес к зарубежной литературе.

В 1968 году Мураками начинает обучение в Васеда, университете, который считался одним из самых престижных в стране. Своей специальностью он избрал театральное искусство, в частности, классическую драму. Но прочитывание большого количества сценариев молодому человеку казалось скучным занятием, поэтому все чаще он думал о том, чтобы посвятить свою жизнь другой стезе. Во времена своего студенчества Харуки принимал активное участие в антивоенном движении, он выступал против войны во Вьетнаме.

Свой первый роман Харуки Мураками начал писать уже после окончания университета, когда открыл свой собственный бар в столице Японии. Отсутствие писательского опыта не помешало ему опубликовать в 1979 году роман "Услышь, как поет ветер" и получить премию, которой удостаивались начинающие писатели.

Если вас интересуют произведения, отличающиеся от тех, что вы привыкли видеть, то вам подойдет Харуки Мураками, книги, список которых выставлен тут, помогут погрузиться в самобытную атмосферу Японии и познакомят вас с талантливым современным автором.

Биография

Харуки Мураками родился в 1949 году в Киото , древней столице Японии , в семье преподавателя классической филологии.

Уехав из Японии на Запад, он, прекрасно владевший английским языком, впервые в истории японской литературы начал смотреть на свою родину глазами европейца:

…Я уехал в Штаты почти на пять лет, и вдруг, живя там, совершенно неожиданно захотел писать о Японии и о японцах. Иногда о прошлом, иногда о том, как там всё сейчас. Легче писать о своей стране, когда ты далеко. На расстоянии можно увидеть свою страну такой, какая она есть. До того я как-то не очень хотел писать о Японии. Я просто хотел писать о себе и своём мире

Вспоминал он в одном из своих интервью, которые не очень любит давать.

В 2009 году Харуки Мураками осудил Тель-Авив за агрессию в секторе Газа и убийство мирных палестинцев.Об этом литератор сказал в Иерусалиме , воспользовавшись трибуной, предоставленной ему в связи с присуждением литературной Иерусалимской премии за 2009 год .

«В результате атаки на сектор Газа погибли более тысячи человек, включая многих невооруженных граждан, - сказал писатель в 15-минутной речи на английском языке на состоявшихся торжествах в Иерусалиме. - Приезжать сюда на получение премии значило бы создавать впечатление, что я поддерживаю политику подавляющего использования военной силы. Однако вместо того, чтобы не присутствовать и промолчать, я выбрал возможность говорить»

«Когда я пишу роман, - заявил Мураками, - у меня всегда в душе живет образ яйца, которое разбивается о высокую прочную стену. „Стеной“ могут быть танки, ракеты, фосфорные бомбы. А „яйцо“ - это всегда невооруженные люди, их подавляют, их расстреливают. Я в этой схватке всегда на стороне яйца. Есть ли прок в писателях, которые стоят на стороне стены?»

28 мая 2009 года в продажу в Японии поступил новый роман писателя "1Q84". Весь стартовый тираж книги был раскуплен еще до конца дня.

Переводческая деятельность

Мураками перевёл с английского на японский ряд произведений Фрэнсиса Скотта Фицджеральда , Трумэна Капоте , Джона Ирвинга , Джерома Сэлинджера и других американских прозаиков конца XX века, а также сказки Ван Альсбурга и Урсулы ле Гуин .

Библиография

Романы

Год Название Оригинальное название Английское название Примечания
Слушай песню ветра
風の歌を聴け
Kaze no uta wo kike
Hear the Wind Sing Первая часть «Трилогии Крысы».
Пинбол 1973
Перевод Вадима Смоленского ISBN 5-699-03953-8
1973年のピンボール
1973-nen-no pinbooru
Pinball, 1973 Вторая часть «Трилогии Крысы».
Охота на овец
Перевод с яп. Дмитрия Коваленина ISBN 5-94278-232-6
羊をめぐる冒険
Hitsuji o meguru bōken
A Wild Sheep Chase ISBN 0-375-71894-X Третья часть «Трилогии Крысы».
Страна Чудес без тормозов и Конец Света
Перевод с яп. Дмитрия Коваленина ISBN 5-699-02784-X
世界の終わりとハードボイルド・ワンダーランド
Sekai no owari to hâdoboirudo wandārando
Hard-Boiled Wonderland and the End of the World ISBN 0-679-74346-4
Норвежский лес
Перевод с яп. Андрея Замилова ISBN 5-699-05985-7
ノルウェイの森
Noruwei no mori
Norwegian Wood ISBN 0-375-70402-7
Дэнс, Дэнс, Дэнс
Перевод с яп. Дмитрия Коваленина ISBN 5-94278-425-6
ダンス・ダンス・ダンス
Dansu dansu dansu
Dance, Dance, Dance ISBN 0-679-75379-6 Продолжение «Трилогии Крысы».
К югу от границы, на запад от солнца
Перевод с яп. Ивана и Сергея Логачёвых ISBN 5-699-03050-6, ISBN 5-699-05986-5
国境の南、太陽の西
Kokkyō no minami, taiyō no nishi
South of the Border, West of the Sun ISBN 0-679-76739-8
, Хроники Заводной Птицы
Перевод с яп. Ивана и Сергея Логачёвых ISBN 5-699-04775-1
ねじまき鳥クロニクル
Nejimaki-dori kuronikuru
The Wind-Up Bird Chronicle ISBN 0-679-77543-9 Роман в 3-х книгах.
Мой любимый sputnik
Перевод с яп. Натальи Куниковой ISBN 5-699-05386-7
スプートニクの恋人
Spūtoniku no koibito
Sputnik Sweetheart ISBN 0-375-72605-5
Кафка на пляже
Перевод с яп. Ивана и Сергея Логачёвых ISBN 5-699-09159-9, ISBN 5-699-10653-7
海辺のカフカ
Umibe no Kafuka
Kafka on the Shore ISBN 1-4000-4366-2
Послемрак
Перевод с яп. Дмитрия Коваленина ISBN 5-699-12973-1
アフターダーク
Afutādāku
After Dark ISBN 0-385-66346-3
1Q84
1Q84
Ichi-kyū-hachi-yon

Сборники рассказов

Год Название Оригинальное название Английское название Примечания
Медленной шлюпкой в Китай
Перевод с яп. Андрея Замилова ISBN 5-699-18124-5
Chugoku-yuki no suro boto A Slow Boat to China
Хороший день для кенгуру
Перевод с яп. Сергея Логачёва ISBN 5-699-16426-X
Kangaru-no biyori A Fine Day for Kangarooing
Хороший день для кенгуру
О встрече со стопроцентной девушкой погожим апрельским утром
Сквозь сон
Вампир в такси
Её городок, её овцы
Праздник тюленя
Зеркало
Девушка из Ипанемы
Любите ли вы Берта Бакарэка?
Май на морском берегу
Поблекшее королевство
Day tripper тридцати двух лет
Превратности тонгарияки
Бедность в форме чизкейка
В год спагетти
Птица-поганка
South Bay Strut
Фантастическая история, случившаяся в библиотеке
Сжечь сарай
Перевод с яп. Андрея Замилова ISBN 5-699-20454-7
Hotaru, Naya wo yaku, sono tano Tanpen Firefly, Barn Burning and Other Short Stories
Ничья на карусели
Перевод с яп. Юлии Чинаревой ISBN 5-699-33331-8
Kaiten Mokuba no Dettohihto Carrousel’s Dead-heat
Повторный налет на булочную Pan-ya Sai-Shugeki The Second Bakery Attack
Ответный удар телепузиков TV Pihpuru-no gyaku-shugeki TV People
The Elephant Vanishes ISBN 0-679-75053-3 Подборка рассказов из различных сборников. На англ. языке.
Почти до слёз чужой язык Yagate Kanashiki Gaikokugo Eventually I feel lost in a foreign language
Паукообразная обезьяна в ночи Yoru-no Kumozaru Spider-monkey at Night
Призраки Лексингтона
Перевод с яп. Андрея Замилова ISBN 5-699-03359-9
Rekishinton no Yuhrei Lexington Ghosts
Все божьи дети могут танцевать
Перевод с яп. Андрея Замилова ISBN 5-699-07264-0
神の子どもたちはみな踊る
Kami no kodomo-tachi wa mina odoru
After the Quake ISBN 0-375-71327-1
Загадки Токио 東京奇譚集
Tōkyō Kitanshū ISBN 4-10-353418-4
Blind Willow, Sleeping Woman ISBN 1-4000-4461-8 Помимо пяти коротких рассказов, написанных Мураками в 2005 году, в сборник Blind Willow, Sleeping Woman также входят рассказы написанные автором в 1980-1982 гг.

Документальная проза

Другие произведения

Год Название Оригинальное название Английское название Примечания
Рождество Овцы
Перевод с яп. Андрея Замилова. Иллюстрации Сасаки Маки. ISBN 5-699-05054-X
Hitsuji-otoko no Kurisumasu The Sheep Man’s Christmas Книга детских сказок.
, Джазовые портреты
Перевод с англ. Ивана Логачева. ISBN 5-699-10865-3
Portraits in Jazz 1 and 2 Сборник эссе о 55 исполнителях джаза. В 2-х томах.

Литература

  • Джей Рубин, Харуки Мураками и музыка слов ( ,) Перевод с англ. Анны Шульгат. ISBN 5-94278-479-5 англ. Haruki Murakami and the Music of Words by Jay Rubin ISBN 0-09-945544-7
  • Дмитрий Коваленин, Суси-нуар. Занимательное муракамиЕдение () ISBN 5-699-07700-6

Экранизации

  • Тони Такитани (англ. Tony Takitani , ) Фильм снят по рассказу Тони Такия входящему в сборник Призраки Лексингтона . Режиссёр Дзюн Итикава.